Tibetan Buddhism is a religion of faith. However, the place of faith is different from the monotheistic religions as Judaism, Islam or Christianity. Although it remains central point of the religion to some extent, it is valued in connection with other tools of spiritual progress. Its pragmatic point of view is specific as well. The traditional Buddhist "science of mind" /tib. blo rigs/ with its origin in Indian Mahayana tradition Yogacara treats faith as one of fifty one mental factors /tib. sems byung/. The article further provides translation of a refuge text used in Nyingmapa /tib. rnying ma/ tradition. Next text, used mostly among Gelugpas /tib. dge lugs pa/, is probably the most ossified textual version of the refuge text. It is a compilation from parts of various texts originated in India. Its origin is traced back in the commentary of the text by the author. The tradition of commentaries of the refuge practice begins with two condensed texts by Vimalakirti and Atisha, included in Tibetan canon Tengyur /tib. bstan 'gyur/. It is a hypotheses of the author, that present standard versions of commentaries of the refuge practice, connected with visualization of the deities and masters of the tradition /tib. tshogs shing/lappear at the time of Manchu dynasty in China (1644 C.E.). The article further brings the translation of a commentary to the practice by Ngawang Lozang Chöden (1642-1714), known also as Changkya II, who spent part of his lifetime in Bejing and Mongolia.
The article presents an interpretation of three narratives collected from three young professionals who volunteer as clowns for the young patients of a pediatric ward in a northern Italian hospital. Through their narratives, the clowns illustrate the role that imagination has in offering a different perspective on a given condition and context (in this case, illness and medical rules), and thereby in contributing to the strengthening of patient resources. The narratives, together with the notes from participant observation, trace the processes whereby the narrators came to identify with, and problematize, the characters of the whiteface clown and the Auguste type clown that the author first encountered during her fieldwork among Italian travelling entertainers, and then researched in the productions of artists (writers, musicians, painters, actors, and film directors).
Milan Kundera náleží ke spisovatelům střední generace současné české literatury; několik jeho děl významnou měrou zasáhlo do poválečného vývoje české poezie, prózy a dramatu. Vydáním sbírky Monology (1957) uzavřela se první, básnická etapa Kunderova díla (vedle prvotiny Člověk zahrada širá, 1953, přinesla poému Poslední máj, 1955). Výsledkem úsilí několika dalších let byl esej Umění románu (1960). Vzápětí nato ponořil se autor do intenzívní práce na dramatu Majitelé klíčů (časopisecky 1961); v něm přes námět z období nacistické okupace a přes demytizující líčení osudu maloměšťácké rodiny promlouvá aktuální filosofické podobenství o lidské malosti, která nutně hyne pro svou nevědomost a neschopnost podílet se na vytváření dějin. Ani divadelní hrou však Kunderovo hledání neskončilo. V září 1963 vydal M. Kundera povídkový triptych Směšné lásky. Osudy Směšných lásek se podobaly osudům Kunderových básnických sbírek; i v tomto případě jde o knížku trochu opožděnou. Všechny tři "melancholické anekdoty" (jak zní podtitul) - Já truchlivý bůh, Sestřičko mých sestřiček a Nikdo se nebude smát - vycházely totiž během čtyř let v časopise Plamen. Již tehdy se objevily u čtenářů protichůdné názory na tyto prózy; zejména se týkaly novely Já truchlivý bůh. V pravidelné čtenářské anketě Plamene o nejvýraznějších příspěvcích minulého ročníku byly v kategorii prózy odměněny Kunderovy povídky Sestřičko mých sestřiček a Nikdo se nebude smát. Pro knižní vydání byly pak povídky v nepodstatných detailech upraveny. Ke třem prózám Směšných lásek patří svým charakterem také další Kunderova povídka - Zlaté jablko věčné touhy; budeme k ní tedy v našich výkladech rovněž přihlížet.
The article aims to specify the different position of soups in gastronomic schemes and eating habits in the Balkans and Central Europe. It derives the essence of this status from the socio-cultural circumstances determined by the long-term affiliation of the national communities to multinational states formations, such as the Ottoman Empire and the Habsburg Monarchy. In both geocultural spheres, among other phenomena of everyday life became familiar the specifics of gastronomic culture. The culinary paradigms in both parts of Europe have undergone obviously differences, which can also be illustrated by the example of soups. They are becoming special case studies presenting the broader culinary context. However, in the context of nation building processes in the 19th and partly in the 20th century, there has been a collective shared effort to adapt the attributes of everyday life to the national ideology that is symptomatic for both the 'Ottoman Balkans' and the 'Habsburg Central Europe'. At the centre of attention are identification models whose spectrum shows symbolic and factual differences in the involvement of soups in the gastronomic practice of the Balkan and Central European cultural contexts. and Stať si klade za cíl specifikovat rozdílné postavení polévek v gastronomických schématech a stravovacích návycích na Balkáně a ve střední Evropě. Podstatu tohoto statutu odvozuje od sociokulturních poměrů determinovaných dlouhodobou příslušností sledovaných etnických společenství do mnohonárodnostních státních útvarů, jakými byly Osmanská říše a Habsburské monarchie. V obou geokulturních sférách zdomácněly mezi jinými fenomény každodenního života také specifika gastronomické kultury. Kulinární paradigmata v obou částech Evropy doznala zjevné rozdíly, jež lze ilustrovat i na příkladu polévek, které se stávají zvláštními případovými studiemi ilustrujícími širší kulinární souvislosti. V souvislosti s národotvornými procesy v 19. a částečně i 20. století se však projevila kolektivně sdílená snaha atributy každodenního života přizpůsobit utvářené národní ideologii, jež je symptomatická pro "osmanský Balkán" i "habsburskou střední Evropu". V centru pozornosti tak stojí identifikační modely, v jejich spektru vystupují symbolické i faktické rozdíly v zapojení polévek do gastronomické praxe balkánských a středoevropských kulturních kontextů.
Chernivtsi is a city in southwestern Ukraine, situated on the upper course of the River Prut, in the northern part of the historic region of Bukovina, which is currently divided between Romania and Ukraine. Chernivtsi is viewed at present to be a cultural center of western Ukraine. Historically, as a cultural and architectural center, Chernivtsi was even dubbed "Little Vienna", "Jerusalem upon the Prut", or the "European Alexandria". In 1775, the northwestern part of the territory of Moldavia was annexed by the Habsburg Empire; in 1849 was raised in status and became known as a crownland of the Austrian Empire. During the 19th and early 20th century, Chernivtsi became a center of both Romanian and Ukrainian national movements. When Austria-Hungary dissolved in 1918, the city and its surrounding area became a part of the Kingdom of Romania. In Chernivtsi lived Ukrainians, Romanians, Poles, Ruthenians, Jews, Roms and Germans. Their Culture and Prosperity, experienced the town during its affiliation to the Austro-Hungarian Monarchy as the capital of the crown land Bukovina. By the murder of the Jews and the resettlement and expulsion of the whole ethnic groups, above all of the Germans and the Romanians, this tradition got lost after the Second World War to a great extent. The population group dominating today are the Ukrainians.
Chameria is the region in the Northern Greece that was inhabited by Albanian ethnic minority after the Second World War. It is often considered as the part of so-called Ethnic Albania side by side with Kosovo, Preševo valley (in Serbia), South Montenegro and Western Macedonia. Nationalistic politicians, journalists and historians create many myths of Chameria. The expedition of graduated students of Perm State and Sankt-Petersburg State Universities was organized in the main centers of historic Chameira in August 2009. The strictly Greek ethnic and national identity of Albanian-Greek bilingual population was fixed. Albanian migrants in Greece consider the region as alien land. These facts contradict the discourse of Chameria not only in political texts, but also in academic albanological ones.
This article deals with the literary and publishing activity of Dmitry Sverchkov, a member of the Executive Committee of the Petersburg Soviet of Workers' Deputies, 1905. It is connected with his memory of the creation, activity and termination of the Soviet. Based on archival documents and the published works, it is shown that during the period after the revolutionary events of 1917, Sverchkov sought to keep the memory of the Soviet in works of prose and in cinema. The plots of his script "October Revolution 1905 and the first St. Peterburg's Soviet of Workers' Deputies" (1924) and his play "But Are Not Defeated!" (1931) are analyzed. The most important point is that the writer shows the people as participants of the revolutionary events in 1905. The article is also based on shorthand reports of Sverckov's speeches at The Vseroskomdram's Plenums. and Статья посвящена литературной и публицистической деятельности Дмитрия Сверчкова, члена исполнительного комитета Петербургского Совета рабочих депутатов 1905 г. Эта деятельность связана с его памятью о создании, деятельности и поражении Совета. На основе архивных документов и опубликованных работ показывается, что в течение периода, последовавшего за революционными событиями 1917 г., Сверчков стремился сохранить память о Совете посредством прозаических произведений и в кинематографе. Анализируются сюжеты его киносценария "Октябрьская революция 1905 года и первый Санкт-Петербургский Совет рабочих депутатов" (1924 г.) и его пьеса "Но не побеждены!" (1931 г.). Наиболее важным в данном случае представляется то, что писатель показывает народ как участника революционных событий 1905 г. Кроме того, статья написана с привлечением стенографических отчётов речей Д. Ф. Сверчкова на Пленуме Всероскомдрама.