Současná česká a slovenská komparatistika, jejíž nejvýznamnější představitelé byli přímými žáky F. Wollmana a také spolupracovníky D. Ďurišina, směřovala od geneticko-kontaktologické komparatistiky k typologii a k využití filozofických podnětů (fenomenologie, hermeneutika), ale vždy spojovala srovnávací metodu s přístupem směrovým a genologickým. Na konci 20. století se v české a slovenské komparatistice rozvinula teorie meziliterárnosti, kterou Ďurišin v návaznosti na F. Wollmana vztáhl od strukturálních východisek k semiotice jako k univerzální metodologii kultury, ale také k teorii recepce a intertextuality. Po přelomu století s nástupem a prosazením nové generace literárních vědců dochází k intenzivnějšímu metodologickému otevření a k interdisciplinární inspiraci. Výsledkem tohoto „pohybu“ se stala příprava a vydání monografického čísla World Literature Studies (č. 2/2013, eds. R. Gáfrik a M. Zelenka) s názvem Comparative Literary Studies as Cultural Criticism pro XX. Mezinárodní kongres srovnávacích literatur (AILC/ICLA) v červenci 2013 v Paříži. Zároveň v únoru 2015 v Bratislavě došlo k založení Asociace českých a slovenských komparatistů, která si klade za cíl iniciovat myšlení o literatuře v českém a slovenském vědeckém a kulturním prostoru. and Its major representatives – devoted disciples of F. Wollman and close colleagues of D. Ďurišin – while carrying out their studies from comparative contactology to typology and employing philosophical impulses (phenomenology; hermeneutics), never failed to combine the comparative method with directional and genological approaches. By the end of the 20th century, Czech and Slovak comparative literature had developed the theory of interliterariness, which was by transferred by Ďurišin as F. Wollman's follower from structural starting points to semiotics, considered a universal methodology of culture, and to the theory of reception and intertextuality. In the early 21st century, with the arrival and recognition of a new generation of literary scholars, methodology began to burgeon and interdisciplinary research was stimulated. The related scholarly pursuits resulted in publishing a monographic issue of World Literature Studies (2/2013, ed. by R. Gáfrik and M. Zelenka), entitled Comparative Literary Studies as Cultural Criticism, to supplement the 20th International Congress of Comparative Literatures (AILC/ICLA), held in Paris in July 2013. Parallel to it, in February 2015, the Association of Czech and Slovak Comparatists was established in Bratislava with the aim of stimulating literary thought within Czech and Slovak scholarly and cultural circles.
Autorka opisuje dzieje recepcji twórczości C. K. Norwida w Czechach począwszy od pierwszych wzmianek (J. V. Frič w piśmie "Rodinná kronika" w 1863 roku) poprzez omówienie stosunku do poety twórców kręgu pism "Slovanský přehled" (red. Adolf Černý) i organu czeskich modernistów "Moderní Revue" (którego redaktorzy utrzymywali bliskie kontakty z rewelatorem Norwida – Zenonem Przesmyckim) oraz kręgu pisarzy katolickich (zwłaszcza wywodzących się z tzw. Moderny Katolickiej) aż po bogate, w bardzo wysokich nakładach wydane tłumaczenia Jana Pilařa z lat 70. i 80. XX wieku. and The author describes long history of reception of C. K. Norwid's work in the Czech lands, starting from the first mentions (J. V. Frič in "Rodinná kronika", 1863) by discussing the attitude of the editors of reviews "Slovanský přehled" (ed. Adolf Černý), "Moderní revue" and Catholic writers (especially those connected with so-called Catholic Modern) to the sumptuous translations and editions by Jan Pilař from the 1970s and 1980s.
Studie hodnotí uzavření náročného vědeckého projektu (vydání rozsáhlého sběratelského fondu lidového vyprávění z meziválečného a částečně i poválečného Slovenska), jehož teoretickým a praktickým iniciátorem byl prof. Frank Wollman. Autor se na příkladech příspěvků ze sborníku Slavista Frank Wollman v kontexte literatúry a folklóru pokouší zodpovědět otázku, jak se odrážejí Wollmanovy vědecké aktivity v současné folkloristice, literární komparatistice a slavistice. and The study evaluates the closure of an ambitious research project (publishing of an extensive folk tale collection of the interwar and postwar Slovakia), whose theoretical and practical initiator was prof. Frank Wollman. On the basis of the papers from the conference proceedings Slavista Frank Wollman v kontexte literatúry a folklóru (The Slavist Frank Wollman in the Context of Literature and Folklore) the autor attempts to answer the question - how Wollman's scholarly activities are reflected in the present-day folklore, comparative and Slavonic Studies.
In the well-established tradition of the critical editing of correspondence between distinguished Slavonic scholars, their letters are not regarded as mere documents but interpreted as literary texts with potential stylistic qualities. Both the aspects - documentary and literary values - thus combine in the correspondence of Frank Wollman (1888–1969) and Jiří Polívka (1858–1933), evidencing the genesis and gradual formation of Czech-Slovak, or Central European, comparative literature and Slavonic philology, as well as their intergenerational rapport which gave rise to the phenomenon in literary historiography labelled "Czech school of comparative literature". Altogether there are 41 correspondence units (34 letters; 6 postcards; and 1 visiting card) written by F. Wollman to J. Polívka between 1912 and 1932. and Издание корреспонденции значительных представителей славянской филологии в критическом плане имеет уже многолетнюю традицию. Корреспонденция научных работников не только воспринимается как документ, но и интерпретируется как литературный текст с потенциальными стилистическими качествами. Оба эти аспекта – документальный и литературно-словесный – взаимосвязаны в славистической корреспонденции Франка Волльмана (1888–1969) и Иржи Поливки (1858–1933), которая документирует возникновение и постепенное формирование чешско-словацкой (или центральноевропейской) литературоведческой компаративистики и славянской филологии, а также их межпоколенческое взаимодействие, которое стояло у истоков феномена, обобщённо называемого в литературной историографии "чешской школой литературной компаративистики". Всего сохранилась 41 единица корреспонденции (из них 34 письма, 6 открыток и 1 визитная карточка) Ф. Волльмана, адресованной им И. Поливке в 1912–1932 гг.