Štúdia sa zamýšľa nad podstatou významu literárneho diela prostredníctvom analýzy imagologického prístupu k štúdiu literatúry. Tento význam možno identifikovať pomocou tzv. intrinzického prístupu, teda využívajúc terminológiu vlastnú literatúre ako takej alebo využitím terminologického aparátu iných vied. Literárna komparatistika mala odjakživa bližšie k mimoliterárnym javom, napríklad situujúc literatúru do národného, etnického alebo politického kontextu. V 20. storočí sa od nej oddelila imagológia, ktorej základným cieľom nie je identifikácia estetickej hodnoty diela, ale mapovanie stereotypov prejavujúcich sa v mentálnych obrazoch svojho a cudzieho prostredníctvom literárneho diskurzu. Analyzujúc niektoré súčasné imagologické práce, autor poukazuje na fakt, že ich základným atribútom je práve odideologizovanie a subverzia takto vytvorených obrazov. and The study is a reflection on the essence of the meaning of a literary work through the analysis of imagological approach to the study of literature. The literary meaning can be identified by means of the so-called intrinsic approach, i.e. using terminology characteristic for literature as such, or via terminological apparatus of other disciplines. Comparative literature has always been closer to extraliterary phenomena, for example situating literature to national, ethnic or political contexts. In the 20th century, it gave rise to imagology whose main aim is not to identify aesthetic value of the work, but to map stereotypes manifested in mental images of that which is my own and, on the other hand, the foreign, through literary discourse. Analysing some contemporary imagological works, the author points to the fact that their basic attribute lies in the de-ideologising and subversion of the created images.
Prehľadová štúdia mapuje vplyv postkolonializmu na literárnu komparatistiku od začiatku deväťdesiatych rokov najmä v anglofónnom prostredí, v ktorom postkolonializmus vznikol. Zachytáva paradigmatické zmeny, ktoré v odbore nastali a načrtáva jeho súčasné smerovania. Tieto zmeny zahŕňajú rozšírenie záujmu o ne-západné literatúry, nazeranie na literatúru a literárnosť v širšom spoločensko-politickom kontexte (de-mýtizácia univerzálnosti literárnych hodnôt a imanentnej literárnosti), zmenu dôrazu z literárnosti na diskurz a dôraz na skúmanie vplyvu politickej moci na vzťahy medzi literatúrami. Do pozornosti sa dostávajú jazyky ako nositelia kultúrneho významu (nielen svetové európske jazyky, ale aj ne-európske a menšinové jazyky) a transkultúrny preklad. and This overview article maps the influence of postcolonialism on comparative literature studies since the early 1990s, especially in the Anglophone area where postcolonial discourse emerged. It summarizes paradigmatic shifts in the field and outlines its current directions. These shifts include the growth of interest in the study of non-Western literatures, seeing literature and literariness in a wider socio-political context (de-mythization of the universality of literary values and imanent literariness), a change of focus from literariness to discourse and a focus on the study of the influence of political power on relations between literatures. New attention is beign paid to languages as vehicles of cultural meaning (not only European but also non-European and minor languages) and trans-cultural translation.
Príspevok je jedným z výstupov riešiteľa projektu, zameraného na inovatívne kroky pre potreby vysokoškolského vzdelávania v 21. storočí. Jeho cieľom je zdôrazniť potrebu medzipredmetových vzťahov v rámci literárnovedných kontextov, najmä na osi teória literatúry – (genológia) – literárna komparatistika, s areálovými presahmi v rámci jednotlivých disciplín. Autor na základe konkrétnych textov z odporúčaných publikácií usúvzťažňuje základné postuláty porovnávacieho uvažovania v rámci vyučovania vybraných literárnovedných a translatologických predmetov, a to v kontex¬te tzv. spoločného základu pre študentov cudzích jazykov na vysokých školách filozofického, resp. humanitného zamerania. and This article is a partial result of scientific and pedagogical project of Ivan Šuša. The paper is focused on innovative aspects and requirements of science and teaching in the 21th century. The aim of this article is to underline the necessity of research of mutual relations among individual subjects, f. ex. in Literary Science – relations between Theory of Literature and Theory of Literary Comparatics and its intersections. The author analyses the concrete texts from publications destinated for students of universities, and concerned Literary Comparatics, inerliterary relations and Translatology in context of programs for students of foreign languages, literature and culture. Author also offers the innovative teaching forms and methods.