В наброске речь идет о сдвиге предмета изучения литературоведческой славистики в связи с масштабными переменами, произошедшими за последние десятилетия в области гуманитаристики. В особенности утверждается утрата литературой прежнего статуса в системе ценностей. and The outline treats the problem of the subject shift of Slavic literary studies as a result of the large-scale changes in humanities that have occurred in recent decades. It is highlighted the issue of the current loss of status in the system of values by the literature itself.
Существуют мнения, что мир переживает глубочайший кризис старого мирового порядка, на смену которому приходит порядок новый. За последние 25 лет исчезла та двухполюсная мировая система, которая возникла в конце 2-й мировой войны и носит название "ялтинской". Мир из двухполюсного, разделенного железным занавесом противостоящих друг другу систем, превратился в многополюсный. Университетское образование в Европе, гуманитарные науки и славистика в частности переживают период больших изменений. В докладе делается попытка рассмотреть ситуацию современной славистики на фоне глобальных изменений, происходящих в мире вообще, и в центрально-европейском регионе, в частности. Приводятся примеры подхода к изучению языковой картины мира и лингвоспецифичности на материале славянской (русской) фразеологии, в частности, указывается на опасность злоупотребления этническими стереотипами. and It is suggested that the old world order is in a global crisis now, and during the last 25 years the bipolar "Yalta-system" that existed from the end of the 2nd world war faded away. The modern world is multipolar. The university education in Europe, the humanitarian sciencies, the Slavic studies too are in process of changing. The paper deals with the use of 15 Russian idioms in a text representing fiction and journalism. It is shown that the modern Slavic phraseology and paremiology, the study of a "language picture of the world" must not give a reason to abuse the ethnic stereotypes due the danger of nationalism.
Тема выступления касается познавательных границ славистики, объема и пределов объекта ее исследований, а также ее места в университетской дидактике. Для обозначения науки о сла- вянах, существуют два термина – славистика и славяноведение, которые понимаются или как синонимы, или как названия двух отдельных научных дисциплин. Оба не являются однозначными относительно их дессигната. Наука о славянах в широком понимании охватывает духовную и материальную жизнь славян – историю, литературу, язык, культуру, фольклор, этнографию, искусство, религию, философию, историю идей, проблематику политическую и экономическую. Не все ученые склонны широко понимать славистику, сторонников узкого понимания я называю имманентистами. Такую позицию занял Александр Молдаван, автор обширной статьи "Пути славистики в современном мире". Настоящий текст является полемикой со статьей Молдавана. Взгляд на состояние современной славистики показывает, что изучение славян как определенной группы народов, как определенного целого, их духовной и материальной жизни в настоящее время практически невозможно. Но это вполне применимо по отношению к одной славянской нации. Одним из новых предложений в области университетской дидактики стало россиеведение. and The following article applies to cognitive limits of Slavonic languages and literature and the range of their research as well as their place in the academic didactics. In order to describe the studies about Slavs we use terms "sławistika" and "sławianowiedienije" which are considered as synonyms or two different scientific branches. The wide interpretation of the first of these expressions includes spiritual, intellectual and material live of Slavs, however a lot of Slavists do not agree on this wide meaning. In their opinion the object of research should be limited only to language and literature. One of these research worker is Aleksandr Moldavan – the author of the article entitled The Ways of Slavs and Slavonic Languages and Literature in the Modern World. The following article shows the polemics with Moldavan's arguments.
Автор размышляет о славянском наследии ученого, педагога и священника Йозефа Вашицы, который был не только толкователем Великоморавской эпохи, но и занимался вопросами перевода Священного Писания (Библии) и древнечешских текстов и считается первооткрывателем чешского литературного барокко. Он родом из Силезии, области, где с древних времен встречались множество народов и народностей. Вашица с самых ранних времен стремился изучать многослойную формацию, особенно в плане языка (Силезия как посредник древнейшей славянской культуры). Позже научные интересы Вашицы распространились за пределы региона, и Вашица также занимался другими вопросами палеославистики и славистики. в этой статье, упоминается о его вкладе в изучение Кирилла и Мефодия и их наследия. Творчество Вашицы ограничено временем его возникновения и степенью познания, однако его труд может вдохновлять науку 21 века. and The author reflects on the Slavic heritage of the scientist, educator and priest Josef Vašica, who not only an interpreter of the Great Moravian era, but dealt with issues of translation of the Holy Scriptures (Bible) and Old Bohemian texts and is considered to be the discoverer of the Czech literary baroque. He came from Silesia, a region where several nations and nationalities have met since ancient times. Vašica intended to study the multilayered region from the earliest times, especially in terms of language (Silesia as a mediator of the oldest Slavic culture). Later, Vašica's scientific interests extended beyond the region, and Vašica also dealt with other issues of Paleoslavic and Slavic studies. This paper deals with his contribution to the study of Constantine and Methodius and their heritage. Vasica's work is limited by the time of origin and the level of knowledge; however, his works can be inspiring for the science of the 21st century.