The present paper aims to map the history, development, and present state of the Czech colony named Gorna Oryahovitsa and to place the particular case of this community's sugar factory within the broader context of Czech migration to Bulgaria. Specifically, it summarizes certain findings from field research in Bulgaria (2016). These are supplemented by information from archive materials and literature. The field research was mainly focused on establishing contacts and interviewing local residents, seeking and collecting archive materials, and mapping and documenting this locality. and Cílem tohoto textu je zmapovat historii, osud ale i současný stav české kolonie, a zasadit konkrétní případ cukrovaru v Gorné Orjachovici do širšího kontextu migrace Čechů do Bulharska. Předkládaný příspěvek shrnuje některé poznatky z terénního výzkumu v Bulharsku (2016). Ty jsou doplněny informacemi z archivních materiálů a literatury. Terénní výzkum byl zaměřen zejména na navazování kontaktů a rozhovory s místními obyvateli, vyhledávání a sběr archivních materiálů, mapování a dokumentaci dané lokality.
The article deals with the artistic profile of Dimcho Debelyanov (1887–1916) as a "silent" poet of elegiac tonality. The development of poetics oscillating between neo-romanticism and symbolism is outlined together with several examples from his poetry. An overview of the reception of his poetic work in the Czech environment is also given. Special attention is paid to the symbolist poem Legenda za razbludnata carkinja (1914), the meaning of which can be interpreted as an image of the sinful soul of a lyrical subject who longs in vain for purification and redemption. Attached is the first Czech translation of this poem, called The Legend of the Adulterous Queen, by Ludmila Kroužilová. and Stať se zabývá uměleckým profilem Dimča Debeljanova (1887–1916) jakožto "tichého" básníka elegické tonality. Vývoj poetiky oscilující mezi novoromantismem a symbolismem je nastíněn spolu s několika ukázkami z jeho lyriky. Je rovněž podán přehled recepce jeho básnického díla v českém prostředí. Zvláštní pozornost je věnována symbolistní poémě Legenda za razbludnata carkinja (1914), jejíž smysl lze vykládat jako obraz hříšné duše lyrického subjektu, která marně touží po očištění a vykoupení. Připojen je první český překlad této poémy, nazvaný Legenda o smilné královně, o nějž se zasloužila Ludmila Kroužilová.