Když se lidé mění ve lvy: problém překladu
- Title:
- Když se lidé mění ve lvy: problém překladu
When people turn into lions: the problem of translation - Creator:
- Tomáš Kobes
- Identifier:
- https://cdk.lib.cas.cz/client/handle/uuid:d98ae2df-fe8b-4738-9513-f67c76125e81
uuid:d98ae2df-fe8b-4738-9513-f67c76125e81
issn:1210-0250 - Subject:
- Latour, Bruno, 1947-, teorie vědy, asymetrie, antropologie, theory of science, anthropology, asymmetry, překlad, teorie aktér-síť, ANT, ontologická politika, ontologický obrat, translation, Actor-Network Theory, reductionism, ontological policy, ontological turn, 12, and 00
- Type:
- model:article and TEXT
- Format:
- print, bez média, and svazek
- Description:
- Text se zabývá Latourovým pojetím překladu. Poukazuje na některé epistemologické problémy, které vyplývají ze zohledňování překladu jako předmětu zájmu. Tyto problémy lze redukovat na otázku, zda se na výsledné podobě překladu podílí jen poznávající subjekt, nebo také studovaná skutečnost. Podle způsobu řešení této otázky lze rozlišit mezi lingvistickým a nelingvistickým přístupem. Latourovu snahu o systematičtější vymezení překladu lze chápat jako odklon od lingvistické tradice ve prospěch nelingvistických forem podílejících se na vymezení programu epistemologického obratu. V textu jsou v tomto směru diskutovány především problémy redukcionismu, asymetrie, zobecněné symetrie, aktérství a role badatele ve výzkumném procesu. V Latourově perspektivě tento proces není záležitostí fakticity, nýbrž ontologické politiky, v níž dochází k vyjednávání o tom, co činí svět reálným., The article deals with translational concept of Bruno Latour, focusing on some epistemological issues that arise from the consideration of translation as object of interest. These issues can be reduced to the question whether the final form of translation involves only the knowing subject, or the studied reality as well. Based on the solution to this question, we can distinguish between linguistic and nonlinguistic approaches. Latour's attempt at systematic conceptualization of translation can be seen as a deflection from the linguistic tradition in favor of non-linguistic forms involved in the program of the ontological turn. In this sense, the text describes primarily the issues of reductionism, asymmetry, generalized symmetry, agency and the role of researcher in the research process. In Latour's view, this process is not the matter of facts, but matter of concerns, in which ontological politics consists of the process of negotiation over what makes up the real world., and Tomáš Kobes.
- Language:
- Czech
- Rights:
- http://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/
policy:public - Coverage:
- 303-325
- Source:
- Teorie vědy | 2015 Volume:37 | Number:3
- Harvested from:
- CDK
- Metadata only:
- false
The item or associated files might be "in copyright"; review the provided rights metadata:
- http://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/
- policy:public