Román Bledý oheň se skládá ze čtyř částí. Za textový základ lze považovat poému Bledý oheň, jež je uvedena předmluvou vydavatele, za básní následuje kritický komentář s poznámkami, které několikrát převyšují rozsah poémy, román je uzavřen věcným rejstříkem. Nezpochybnitelným autorem všech čtyř částí je Vladimir Nabokov. Evidentní rozpor mezi textem básně a jeho údajně kritickým komentářem je hlavním strukturním problémem románu. Dalším zdrojem napětí je rozdvojení umělecké reality mezi původní obraz či světelný zdroj a jejich pouhý odraz a stín. Mnohotvářný nespolehlivý vypravěč (jehož subjektivní verze může události zkreslovat, maskovat a zatajovat) dotváří dvojitý významový základ románu. Vzájemně protichůdné vypravěčské masky jsou zdrojem ironie a parodie a tím je textová nejednoznačnost dále násobena a obohacována. Výsledkem je nejen nejednoznačnost, ale i aktivace širokého významového prostoru mezi "ano" a "ne". Výsledkem románové významové ambivalence je pak současná platnost "ano" i "ne". Podvojná estetika románu vyvolává představu, že za primárním textem je další text, který čtenář musí hledat a "přečíst" jiným způsobem než originální text. and The novel Pale Fire consists of four part and the poem Pale Fire – preceded by a publisher's preface – can be considered the original textual basis. The poem itself is followed by a critical commentary with notes several times larger than the poem itself, and at the end of the index. Undisputed author of all four parts is Vladimir Nabokov. A distinct contradiction between the text of the poem and its allegedly critical commentary is the main structural problem of the novel. Another source of the tension is the bifurcation of artistic reality between the original image or source of light against the mere reflection and shadow. The narrative of the multifaceted unreliable narrator (whose subjective version of events can distort, mask and hide information) creates a double basis for the novel. The opposing narrative masks are the source of novel's irony and parody, thus the text ambiguity further multiplied and significantly enriched. The result is not only ambiguity, but a wide space between "yes" and "no" is filled. The result of novel's ambivalence is the current validity of "yes" and "no". Double aesthetics of the novel raises the idea that behind the primary text there is another text that the reader must look for and "read" in another way than the original text.
The present article deals with humour in the surrealist works of Nikos Engonopulos and Andreas Embirikos. The first part provides a methodological framework based on classical views of authors such as H. Bergson, L. Pirandello, S. Freud, and A. Breton. In addition, the basic forms of humour are specified. The classification is based on the work of the Czech literary theoretician V. Effenberger and is complemented by the characteristics of black humour as identified by M. Winston. In the second part of the article, examples of humour from the works of Engonopulos and Embirikos are analyzed. I quote examples based on plays on words, poems using surrealist metaphors, and parodies of tradition literary forms (texts of an ecclesiastical or informative character), which surprise and amuse by their unusual combination of traditional forms and non-traditional content. The irony and the auto irony with which the poets identify themselves with mythical (Neoptolemos) or historical (Ermolaos, Bolivar) heroes are directed against the uncritical adoration of tradition, national heroism, and the conventional values of bourgeois society. The humour of both authors belongs to the category of absurd humour; black humour occurs only rarely in a moderate form (absurd black humour) without the intensive morbid character known from works of French or Czech authors.