This corpus contains annotations of translation quality from English to Czech in seven categories on both segment- and document-level. There are 20 documents in total, each with 4 translations (evaluated by each annotator in paralel) of 8 segments (can be longer than one sentence). Apart from the evaluation, the annotators also proposed their own, improved versions of the translations.
There were 11 annotators in total, on expertise levels ranging from non-experts to professional translators.
ParaDi 2.0. is a dictionary of single verb paraphrases of Czech verbal multiword expressions - light verb constructions and idiomatic verb constructions. Moreover, it provides an elaborated set of morphological, syntactic and semantic features, including information on aspectual counterparts of verbs or paraphrasability conditions of given verbs.
The format of ParaDi has been designed with respect to both human and machine readability - the dictionary is represented as a plain table in TSV format, as it is a flexible and language-independent data format.
ParaDi 2.0. is a dictionary of single verb paraphrases of Czech verbal multiword expressions - light verb constructions and idiomatic verb constructions. Moreover, it provides an elaborated set of morphological, syntactic and semantic features, including information on aspectual counterparts of verbs or paraphrasability conditions of given verbs.
The format of ParaDi has been designed with respect to both human and machine readability - the dictionary is represented as a plain table in TSV format, as it is a flexible and language-independent data format.
Annotation of named entities to the existing source Parallel Global Voices, ces-eng language pair. The named entity annotations distinguish four classes: Person, Organization, Location, Misc. The annotation is in the IOB schema (annotation per token, beginning + inside of the multi-word annotation). NEL annotation contains Wikidata Qnames.
This package contains polysemy graphs constructed on the basis of different sense chaining algorithms (representing different polysemy theories: prototype, exemplar and radial). The detailed description of all files is contained in the README.md file.
The contribution includes the data frames and the R script (Markdown file) belonging to the paper "Morphological and Pragmatic Conditioning of Reflexivity in Possessive Pronouns: Effects of Number and Form of Address in Czech" submitted to the journal Language Variation and Change in September 2024.
Experimental materials, data and R scripts used in the paper "Garden-path sentences and the diversity of their
(mis)representations" (Ceháková - Chromý, 2023).
Input data, individual experimental annotations, and a complete and detailed overview of the measured results related to the experiment described in the referenced paper.
Supplementary materials for the paper “Processing of explicit and implicit contrastive and temporal discourse relations in Czech” (submitted to Discourse Processes)
Embeddings from word2vec model described in "From Diachronic to Contextual Lexical Semantic Change: Introducing Semantic Difference Keywords (SDKs) for Discourse Studies". Full reference TBC.