Meiner Meinung nach ist die Anschauung Josef Vintr´s (Verba et Historia, Prag 2005, 385-9), wonach die Entstehung des Ausdrucks rusьskymi (pismeny) in der Vita Constantini statt rumьskymi ein Fehler ist, richtig. Das Adjektiv rumьskyi ist ein anderes Wort als rimьskyi und hat einen anderen Ursprung und eine andere Bedeutung. In Russland wurde seit den 14. Jh. das Adjektiv rumьskyi nicht mehr gebraucht, und deshalb hat man statt rumьskymi fälschlicherweise rusьskymi auch in die anderen ksl. Texte geschrieben.