context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-8/mf930709_112.w.gz
19description
|
Slovenští
dělníci
pracují
v
Krkonoších
context |
Trestní
oznámení
vydavatele
Českého
deníku
Josefa
Kudláčka
podaná
v
souvislosti
s
osobou
vydavatele
Večerníku
Praha
Fidelise
Schlée
nesplňují
ani
elementární
požadavky
kladené
zákonem.
| context |
Žádosti
podle
ní
nesplňovaly
některou
z
podmínek
zákona
o
českém
občanství,
tedy
dvouletý
trvalý
pobyt
v
ČR
nebo
pětiletou
beztrestnost.
| context |
Jiní
tím,
že
nesplňují
diskriminující
podmínky
nebo
vinou
byrokracie,
nevědomosti
či
nezájmu,
se
v
ČR
cizinci
stali
a
jsou
pokládáni
za
imigranty.
| context |
V
současném
provedeních
bychom
nesplňovali
nové
ekologické
požadavky,
ale
to
už
máme
plně
vyřešeno.
| context |
Bude
splňovat
dokonce
i
americké
předpisy."
| context |
Tato
technologie
patří
k
nejmodernějším
na
světě
a
svou
kvalitou
bude
splňovat
nejnáročnější
požadavky
tuzemských
i
světových
pivovarů,
řekl
generální
ředitel
společnosti
Alois
Začal.
| context |
Fotbalový
stadión
Sparty,
kde
by
chtěli
reprezentanti
RCS
dohrát
kvalifikaci
MS
a
pak
působit
i
česká
reprezentace,
nesplňuje
požadavek
FIFA
a
UEFA
pro
soutěžní
zápasy
MS
a
ME.
| context |
Na
otázku,
proč
krajinští
Srbové
tak
briskně
odmítli
velkorysou
nabídku
autonomie
ze
strany
"malé
kontaktní
skupiny"
(Z-4),
i
když
jim
splňuje
téměř
všechna
jejich
přání,
odpověděl
jeden
znalec
této
scény
(který
není
ani
Srb
ani
Chorvat)
překvapivě
jednoduše:
jsou
to
"sedláci"
z
velmi
primitivní
oblasti,
kteří
by
náhle
mohli
okusit
kouzlo
moci,
uvádí
komentář
německého
deníku
Die
Welt.
| context |
Pitná
voda
v
Praze
splňuje
normu
i
pokud
jde
o
organické
látky
a
polychlorované
bifenyly.
| context |
Nejde
sice
o
ukazatele,
které
přímo
souvisejí
se
zdravotním
stavem
obyvatelstva,
jsou
však
stanoveny
normou
a
nesplňují
její
požadavky,
vysvětluje
Miroslav
Staněk,
vedoucí
úseku
vodního
hospodářství
Městské
hygienické
stanice
v
Brně.
| context |
Škodovka
musí
už
při
náběhu
nového
vozu
splňovat
špičkovou
kvalitu.
| context |
Pojišťovna,
která
chce
získat
licenci,
musí
podle
M.
Zemanové
splňovat
dosti
náročná
kriteria.
| context |
Dostal
osmnáct
měsíců
podmíněně
a
tak
paradoxně
nesplňuje
podmínku
k
získání
českého
občanství.
| context |
Navíc
zde
žije
asi
40000
obyvatel,
kteří
nesplňují
podmínku
pětiletého
bezúhonného
života
a
nemohou
nabýt
českého
občanství.
| context |
Výrobek
musí
splňovat
všechny
obecně
platné
normy.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/dtest/ln95045_108.w.gz
19description
|
Herbacos
je
bystrá
štika
context |
Všechny
nakoupené
automobily
budou
splňovat
přísné
normy
Evropské
unie.
| context |
Kdo
zde
požádá
a
splňuje
podmínky
obchodního
zákoníku
(stačí
např.
vlastnit
živnostenský
list),
automaticky
dostane
podle
vyhlášky
č.
560/91
povolení
k
dovozu.
| context |
Mám
za
to,
že
z
Listiny
jednoznačně
vyplývá,
že
studovat
na
státní
střední
škole
musí
mít
možnost
každý,
kdo
nanejvýše
splňuje
určité
znalostní
předpoklady,
osvědčené
ať
vysvědčením
ze
základní
školy,
anebo
dosažením
předem
stanoveného
bodového
limitu
při
přijímacích
zkouškách.
| context |
Rovněž
bude
hlídat,
zda
jsou
příchozí
vybaveni
platnými
vízy
a
zda
splňují
podmínky
pro
vstup
na
naše
území,
řekl
Ruml.
| context |
Návratnost
investic
a
ekonomická
efektivnost
vysokorychlostních
železnic
splňují
kritéria
Světové
banky.
| context |
"Chce-li
společnost
vozy
prodávat,
musí
vědět,
jestli
splňují
čs.
předpisy.
| context |
Objem
obchodů
na
tomto
trhu
zatím
sice
nesplňuje
optimistická
očekávání,
v
poslední
době
však
pozvolna
stoupá.
| context |
Výrobek
také
musí
splňovat
všechny
obecně
platné
předpisy.
| context |
Právnická
osoba
by
měla
mít
sídlo
na
území
ČR
a
musí
ustanovit
odpovědného
zástupce,
který
splňuje
podmínky
platné
pro
fyzickou
osobu
a
jemuž
ministerstvo
průmyslu
udělí
souhlas.
| context |
Společnost
AT&T
uvedla,
že
tyto
produkty
budou
na
rozdíl
od
předešlých
generací
splňovat
takzvané
standardy
Sonet
pro
kompatibilitu,
které,
jak
společnost
AT&T
očekává,
se
budou
všeobecně
zavádět.
| context |
Společnost
Chrysler
uvedla,
že
její
nákladní
vozy
a
dodávky
už
nyní
splňují
standardy
odolnosti
střechy
při
nárazu
platné
pro
osobní
auta.
| context |
John
Leinonen,
hlavní
inženýr
oddělení
bezpečnosti
vozů
společnosti
Ford
Motor
Co.
uvedl,
že
nákladní
auta
společnosti
Ford
splňují
standardy
odolnosti
střechy
při
nárazu
již
od
roku
1982.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PCEDT/pml/wsj0026.cz.w.gz
19
|
Bílý
dům
uvedl,
že
prezident
Bush
schválil
pro
dovoz
určitých
typů
hodinek,
které
nejsou
vyráběny
ve
"významném
množství"
v
USA,
na
Panenských
ostrovech
a
v
jiných
amerických
državách,
osvobození
od
cla.
context |
Whittenův
balíček
tento
účel
zřejmě
splňuje,
ale
stát
čelí
většímu
odporu
proti
snaze
o
rozšířené
osvobození
od
požadavku
na
poskytnutí
stejných
finančních
prostředků
na
opravy
provedené
v
příštích
šesti
měsících.
| context |
Toto
povolení
splňuje
zbývající
podmínky
nákupu,
jenž
má
být
podle
očekávání
uzavřen
do
dvou
týdnů.
| context |
Iniciativa
také
v
Kalifornii
zakazuje
prodej
veškerých
plodin,
které
nesplňují
její
standardy.
| context |
Předpisy,
které
zákon
loni
schválený
Kongresem
vyžaduje,
se
budou
týkat
dovozu
vozidel,
která
nebyla
vyrobena
tak,
aby
splňovala
bezpečnostní
normy
americké
vlády
pro
automobily,
a
byla
zamýšlena
pro
užívání
v
Evropě
nebo
jinde
v
zahraničí.
| context |
Nové
předpisy
podle
NHTSA
zakážou,
aby
kdokoli
kromě
dovozce,
který
se
zaregistroval
u
americké
vlády,
a
osob,
které
mají
smlouvu
s
registrovaným
dovozcem,
trvale
dovážel
vozidlo,
které
nesplňuje
americké
bezpečnostní
normy
pro
automobily.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PCEDT/pml/wsj1359.cz.w.gz
19
|
Národní
úřad
pro
bezpečnou
dopravu
na
dálnicích
(NHTSA)
uvedl,
že
31.
ledna
uvede
v
platnost
tvrdší
předpisy
pro
takzvaný
šedý
trh
s
dovezenými
vozidly.
context |
Mluvčí
prohlásil,
že
spořitelna
možná
nesplní
kapitálové
požadavky,
protože
podle
navrhovaných
směrnic
jejích
380
milionů
dolarů
v
prioritních
akciích
nesplňuje
kritéria
"základního
kapitálu"
navržená
v
novém
zákonu
o
reformách,
obnovách
a
vymáhání
práva
finančních
institucí
z
roku
1989.
| context |
Kanadská
investiční
pravidla
požadují,
aby
velká
převzetí
firem
zahraničními
firmami
vždy
splňovala
tento
standard.
| context |
Cypresská
konstrukce
se
začala
používat
v
červnu
1957
a
jako
mnoho
staveb
v
oblasti
sanfraciského
zálivu
nesplňovala
současné
stavební
zákony,
požadující
výrazně
silnější
ocelovou
podpěru.
| context |
Obrovská
administrativa
velitelství
je
potřebná
pro
vyhodnocování,
zda
vůdci
převratů
proti
generálu
Noriegovi
splňují
šest
podmínek
jmenovaných
v
Zákoně
o
válčících
stranách,
sedm
podmínek
Capa
Weinbergera,
32
podmínek
Komise
CIA
a
14
bodů
Woodrowa
Wilsona
nutných
pro
ospravedlnění
podpory
Spojených
států.
| context |
Nyní
nemusí
být
některé
dohodnuté
prodeje,
které
splňují
řadu
testů,
předběžně
registrovány.
| context |
Společnost
DeSoto
řekla,
že
podle
plánu
prodá
jistá
aktiva
a
podniky,
které
nesplňují
strategické
a
výdělečné
cíle.
| | | | |