context |
Navíc
čistota
vzduchu
záleží
jen
v
malé
míře
na
naší
vládě,
je
to
problém
pomalu
se
rýsující
světovlády,
kterou
ale
bude
třeba
držet
na
uzdě,
aby
nám
nepřerostla
přes
hlavu.
|
context |
Stát
drží
cenu
tepla
na
uzdě
a
musí
ji
ještě
dotovat,
protože
jeho
cena
zdaleka
neodpovídá
nákladům.
|
context |
Touhu
po
lepším,
parkurovém
koni
zatím
maminka
drží
na
uzdě:
"Až
bude
hrát
líp
a
vydělá
si
na
to."
|
context |
držet
to
na
uzdě
|
context |
Ale
než
aby
svého
nového
špiona
držela
na
uzdě
nebo
propustila
ze
svých
služeb,
americká
zpravodajská
služba
tuto
zprávu
pouze
založila.
|
context |
Tvrdí,
že
taková
pravomoc
prezidenta
je
nezbytná
pro
to,
aby
mohl
držet
na
uzdě
výdaje
navržené
Kongresem.
|
context |
PROGRAMOVÉ
OBCHODOVÁNÍ
je
drženo
na
uzdě
větším
množstvím
makléřských
firem,
avšak
velcí
institucionální
investoři
zřejmě
budou
pokračovat
v
běžné
praxi,
která
bude
dále
znervózňovat
burzu.
|
context |
-
ukončením
daňových
výhod
u
některých
obligací,
jako
například
u
dluhopisů
s
nulovým
kupónem,
které
oddalují
výplatu
úroků,
by
držely
na
uzdě
rizikové
obligace.
|
context |
Ve
své
první
inscenaci
v
divadle
Trinity,
uváděné
na
začátku
této
sezóny,
se
držela
na
uzdě.
|