context | Z
mého
hlediska
bych
to
viděl
jako
vážnou
věc
.
|
context | Chtěl
se
vidět
jako
jedináček
.
|
context |
Současné
německo-německé
vztahy
vidí
jako
komplikovaný
problém,
který
má
své
kořeny
v
období
těsně
po
druhé
světové
válce.
|
context |
Netají
se
tím,
že
chtějí
využít
znalostí
českých
firem
o
ruském
trhu,
který
vidí
za
několik
let
jako
velmi
perspektivní.
|
context |
o
téměř
sedm
miliard
korun
pohledávek
po
lhůtě
splatnosti,
ale
přesto
to
vidím
-
až
na
nepatrné
výjimky
-
ne
jako
problém
morální,
či
dokonce
trestný,
ale
spíše
jako
otázku
ekonomickou.
|
context |
Život
nás
po
čase
a
poté,
co
70
procent
majetku
se
zprivatizovalo,
přiměl
se
ke
splátkám
znovu
vrátit
a
teprve
teď
použít
to,
co
v
této
dříve
zavržené
koncepci
dnes
vidíme
jako
racionální.
|
context |
Jako
hlavní
zlo
vidím
velké
množství
různých
daní
a
neustálou
novelizaci
daňových
zákonů.
|
context |
Z
tohoto
typu
reakcí
pro
nás
plyne
dvojí:
a)
prezident
dosud
mohl
být
viděn
jako
opoziční
intelektuál,
libertář
v
ústavní
funkci,
který,
jak
se
na
intelektuála
patří,
spíše
s
mocí
bojuje
-
což
leckomu
zřejmě
vyhovovalo,
b)
Václav
Havel
tímto
projevem
skutečně
přestal
být
"jen
vesele
překvapeným
objektem
dějin",
jak
se
viděl
ještě
v
Letním
přemítání,
a
nalezl
svou
identitu
právě
jako
intelektuál
a
prezident.
|
context |
Viděl
bych
ho
nikoli
jako
stále
se
opakující
"boží
soud"
ani
jako
posuzování
statistiky
obchodní
výměny,
nýbrž
jako
pracovní
setkání
a
úkoly.
|
context |
To
vidím
jako
dlouhodobý
proces,
v
němž
komunismus
byla
jen
epizoda.
|
context |
"Martell
se
nám
jako
sponzor
nejvíce
zamlouval
a
jednání
s
ním
bylo
nejkorektnější,"
řekl
ředitel
agentury
Libor
Hloušek,
"a
propojení
dvou
největších
steeplechase
Evropy
jedním
sponzorem
vidíme
pro
budoucnost
Velké
pardubické
jako
šťastné."
|
context |
Ředitelovo
upozornění
zaměstnanců
na
možnost
výpovědi
v
případě,
že
poruší
pracovněprávní
předpisy,
bych
viděl
spíš
jako
plus.
|
context |
Proces
nevidí
jako
krátkodobou
či
střednědobou
záležitost.
|
context |
Znamená
to,
že
byste
rád
viděl
ODA
jako
klasickou
masovou
stranu
se
vším
všudy?
|
context |
Levičáci
jsou
také
reflexivně
proti;
vidí
civilní
službu
jako
zástěrku
pro
brannou
povinnost,
obávají
se
reglementace
anebo
chtějí
rozšířená
práva
a
ne
povinnosti.
|
context |
V
případě
společnosti
Barry
Wright
vidí
Sim
situaci
jako
"velmi
podobnou"
té,
jíž
čelil,
když
nastoupil
do
společnosti
Applied
jako
prezident
a
provozní
ředitel
v
roce
1985.
|
context |
Poláci
to
možná
vidí
spíše
jako
trojského
koně.
|
context |
Někteří
analytici
viděli
tuto
platbu
také
jako
snahu
rozptýlit
spekulace
o
převzetí
firmy.
|
context |
"Vůbec
to
nevidím
jako
medvědí
trh.
|
context |
Hubert
Pedroli,
vrchní
ředitel
devizových
operací
u
banky
Credit
Suisse
v
New
Yorku
dodává,
že
"trh
to
vidí
jako
poslední
dobré
zprávy".
|
context |
"Vidí
to
jako
oblast
rozvoje,
a
tak
k
ní
zvolili
systematický
přístup,"
říká
Richard
Olsen,
viceprezident
společnosti
Candela.
|
context |
Ale
někteří
to
vidí
jako
typickou
taktiku
jednání.
|
context |
Někteří
kanadští
političtí
komentátoři
byli
proti
vstupu
Kanady
do
něčeho,
co
vidí
jako
Spojenými
státy
ovládanou
organizaci.
|
context |
"Latinoameričané
vidí
Kanadu
jako
nevměšující
se
mocnost,
která
respektuje
jejich
suverenitu,"
řekl.
|
context |
V
investiční
firmě
Smith
Barney,
Harris
Upham
&
Co.
vidí
právě
segment
komoditních
chemikálií
jako
ten,
který
snižuje
celkový
zisk
20
společností
reprezentujících
celé
toto
odvětví
o
8
až
10
%.
|
context |
McDonough
vidí
centrum
jako
"Eiffelovu
věž
Varšavy"
a
"symbol
obnovy
Polska".
|
context |
"Tato
vlna
je
velmi
přínosná,
vidíme
to
jako
čas
příležitostí,"
řekl.
|
context |
Pan
Cooperman
vidí
aktuální
situaci
jako
čas
vhodný
pro
oživení
výhodných
nabídek,
ale
nemyslí
si,
že
je
potřeba
se
znepokojovat.
|
context |
"Vidím
to
jako
reakci
na
celkový
prudký
nárůst
rizikových
obligací,"
říká.
|
context |
Někteří
odborníci
samozřejmě
vidí
páteční
propad
plus
další
škody,
které
mohou
začátkem
tohoto
týdne
nastat
jako
příležitost
k
výhodnému
nákupu.
|
context |
Jedna
skupina
investičních
odborníků
vidí
páteční
události
jako
příležitost.
|
context |
Avšak
zakladatel
spolku
SONG
Jeremy
Kahn,
student
prvního
ročníku
na
Harvardu,
vidí
počítačové
maniaky
a
šprty
spíše
jako
o
"nonkonformisty",
třebaže
se
studijním
nadáním.
|
context |
V
každém
případě
někteří
obchodníci
vidí
akcie
na
rozdíl
od
roku
1987
jako
podhodnocené.
|
context |
"Vidím
to
jako
závod
na
zpracování
odpadu,"
říká.
|
context |
A
v
neposlední
řadě
prezident
George
Bush
nyní
vidí
změny
ve
východní
Evropě
jako
"absolutně
mimořádné"
a
nevěří,
že
Krenz
dokáže
ve
východním
Německu
"posunout
hodiny
nazpět",
protože
změna
je
opravdu
nezadržitelná,
jak
řekl
R.
W.
Appleovi
jr.
z
časopisu
New
York
Times.
|