Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
тЫ Кр!
Č. 55 1412, krátce před Dec. 25. 159
== Seyfried — Mylius 98. — Český překlad Mareš str. 96—97 č. 81 = str. 113
az 114 c. 91? — str. 64—65 c. 31? — Flajshans, Listy z vyhnanství str. 58—61.
c. 12 — Flajshans, Listy str. 71—73 c. XXXV.
Text v Op rozchází se valn€ se znenim rukopisnyjm, cimż nabyjvd pravd€-
podobnosti domnénka, již vyslovil Flajšhans str. 58, že list původně psán
česky. Nasvedčují tomu zvláště nepřesné citáty z Písina, v Husových latin-
ských projevech neobvyklé.
O čase v. Novotný, Listy Husovy str. 29.
* Magister Johannes Hus; in spe servus domini Ihesu Christi, universis
amatoribus eius peccatorum remissionem, in bono confirmacionem, et post
salutem eternam dignetur vobis" tribuere pater deus, benedictus in secula.*
Karissimi! Commemoracio" nativitatis domini adit; quare domum
vestram interiorem purgate a peccatis, quantum amplius sufficitis. Ver-
bum dei diligenter ac gratanter attendatis, detractores quoque minime
advertatis, qui vetant, ne super sermone* in B.' ambuletis. Prius etenim ‘
vos* propter me abducebant,' iam causa carent, sed asserunt, me fugam
dare. Quod libenter feci ut sermonem exemplumque Christi confirma-
rem. Sermonem, quia dixit?^: ,Si sermonem vestrum in civitate una non
susceperint, fugite in aliam, euntes quoque extra civitatem, excutite pul-
verem de pedibus vestris in! testimonium illis.^ Et alibi dicit*: „Cum
vos persecuti fuerint in una civitate, fugite in aliam.* Et cum* excomu-
nieabant eum et occidere nitebantur, aliquociens fugit et precipue, sicut
scribit! Johannes? capitulo 10, cum volebant ,eum apprehendere*, quo-
modo ,exivit de manibus eorum et secessit trans Jordanem in hunc lo-
cum, ubi prius Johannes^ baptisabat," et ibi morabatur. Item Johannis"
capitulo 13° scribit™ idem Johannes,’ quod, dum occidere ipsum preten-
debant, „ат non ambulabat? in palam inter Iudeos, sed secessit in pro-
vinciam iuxta desertum in civitatem, que vocatur Effrem, et ibi mora-
batur cum discipulis suis. Iudei quoque querebant illum et loquebantur
pariter, in templo stantes et dicentes: Quid est hoc, quod non venit ad
festum ? Summi enim principes sacerdotum" et Pharisei iusserant, ut quis-
quis sciverit, ubi foret, ut ostenderet eum, et capiatur“.
Ecce sie scripsit" Johannes. Non igitur mirum est, quod ego exein-
plo eius fugi, et quia queritant et collocuntur sacerdotes, similiterque
alii, ubi sim ego.?
Insuper, karissimi, quia fugi doctrina Cristi? ut non' sim iniquis
à Huss Univ. — * nobis Univ. — * in secula Amen Univ. — “conmemoracio Kpl;
comemoracio Univ. — * sermonem Kp. — fenim Kp. — бо Kp łouż rukou in marg. —
" obducebant Kp. — !et Kpl. — kv Kpl následuje $krtnuté con. — ‘ scripsit Univ. —
"" baptizabat Kpl. — "chybi v Univ, Kpl. — "* 13 scripsit Univ. — © ambulabant Kp/.
— P v Kp opraveno ze sacerd. princ. — P? scribit pl. — 4 ego sum Kp. — " carissimi Univ.
^ Christi Kp/. -—- ‘non ut Univ.
! Betlem. — * Totiz odchod z Prahy. — * Srvn. Marc. 6, 11 (i Mat. 10, 14, Luc. 9, 5); cität
není přesný. — ' Mat. 10, 23. — * Joh. 10, 39. — % Srvn. Joh. 11, 53-—56 (citát není přesný).