[1] |
|
---|
[2] |
Č. 55 1412, krátce před Dec. 25. 159
|
---|
[3] |
== Seyfried — Mylius 98. — Český překlad Mareš str. 96—97 č. 81 = str. 113
|
---|
[4] |
az 114 c. 91? — str. 64—65 c. 31? — Flajshans, Listy z vyhnanství str. 58—61.
|
---|
[5] |
c. 12 — Flajshans, Listy str. 71—73 c. XXXV.
|
---|
[6] |
Text v Op rozchází se valn€ se znenim rukopisnyjm, cimż nabyjvd pravd€-
|
---|
[7] |
podobnosti domnénka, již vyslovil Flajšhans str. 58, že list původně psán
|
---|
[8] |
česky. Nasvedčují tomu zvláště nepřesné citáty z Písina, v Husových latin-
|
---|
[9] |
ských projevech neobvyklé.
|
---|
[10] |
O čase v. Novotný, Listy Husovy str. 29.
|
---|
[11] |
* Magister Johannes Hus; in spe servus domini Ihesu Christi, universis
|
---|
[12] |
amatoribus eius peccatorum remissionem, in bono confirmacionem, et post
|
---|
[13] |
salutem eternam dignetur vobis" tribuere pater deus, benedictus in secula.*
|
---|
[14] |
Karissimi! Commemoracio" nativitatis domini adit; quare domum
|
---|
[15] |
vestram interiorem purgate a peccatis, quantum amplius sufficitis. Ver-
|
---|
[16] |
bum dei diligenter ac gratanter attendatis, detractores quoque minime
|
---|
[17] |
advertatis, qui vetant, ne super sermone* in B.' ambuletis. Prius etenim ‘
|
---|
[18] |
vos* propter me abducebant,' iam causa carent, sed asserunt, me fugam
|
---|
[19] |
dare. Quod libenter feci ut sermonem exemplumque Christi confirma-
|
---|
[20] |
rem. Sermonem, quia dixit?^: ,Si sermonem vestrum in civitate una non
|
---|
[21] |
susceperint, fugite in aliam, euntes quoque extra civitatem, excutite pul-
|
---|
[22] |
verem de pedibus vestris in! testimonium illis.^ Et alibi dicit*: „Cum
|
---|
[23] |
vos persecuti fuerint in una civitate, fugite in aliam.* Et cum* excomu-
|
---|
[24] |
nieabant eum et occidere nitebantur, aliquociens fugit et precipue, sicut
|
---|
[25] |
scribit! Johannes? capitulo 10, cum volebant ,eum apprehendere*, quo-
|
---|
[26] |
modo ,exivit de manibus eorum et secessit trans Jordanem in hunc lo-
|
---|
[27] |
cum, ubi prius Johannes^ baptisabat," et ibi morabatur. Item Johannis"
|
---|
[28] |
capitulo 13° scribit™ idem Johannes,’ quod, dum occidere ipsum preten-
|
---|
[29] |
debant, „ат non ambulabat? in palam inter Iudeos, sed secessit in pro-
|
---|
[30] |
vinciam iuxta desertum in civitatem, que vocatur Effrem, et ibi mora-
|
---|
[31] |
batur cum discipulis suis. Iudei quoque querebant illum et loquebantur
|
---|
[32] |
pariter, in templo stantes et dicentes: Quid est hoc, quod non venit ad
|
---|
[33] |
festum ? Summi enim principes sacerdotum" et Pharisei iusserant, ut quis-
|
---|
[34] |
quis sciverit, ubi foret, ut ostenderet eum, et capiatur“.
|
---|
[35] |
Ecce sie scripsit" Johannes. Non igitur mirum est, quod ego exein-
|
---|
[36] |
plo eius fugi, et quia queritant et collocuntur sacerdotes, similiterque
|
---|
[37] |
|
---|
[38] |
Insuper, karissimi, quia fugi doctrina Cristi? ut non' sim iniquis
|
---|
[39] |
à Huss Univ. — * nobis Univ. — * in secula Amen Univ. — “conmemoracio Kpl;
|
---|
[40] |
comemoracio Univ. — * sermonem Kp. — fenim Kp. — бо Kp łouż rukou in marg. —
|
---|
[41] |
" obducebant Kp. — !et Kpl. — kv Kpl následuje $krtnuté con. — ‘ scripsit Univ. —
|
---|
[42] |
"" baptizabat Kpl. — "chybi v Univ, Kpl. — "* 13 scripsit Univ. — © ambulabant Kp/.
|
---|
[43] |
— P v Kp opraveno ze sacerd. princ. — P? scribit pl. — 4 ego sum Kp. — " carissimi Univ.
|
---|
[44] |
^ Christi Kp/. -—- ‘non ut Univ.
|
---|
[45] |
! Betlem. — * Totiz odchod z Prahy. — * Srvn. Marc. 6, 11 (i Mat. 10, 14, Luc. 9, 5); cität
|
---|
[46] |
není přesný. — ' Mat. 10, 23. — * Joh. 10, 39. — % Srvn. Joh. 11, 53-—56 (citát není přesný).
|
---|