EN | ES |

801

801


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

index   < Page >

z let 1460 1463. 271

64.

1463, 8. Decmb. ve Valticích. Hanuš z Lichtenšteina dlužen jsa manželce své Perchtě 563 fi. uher. k potřebám jeho zapůjčených, slibuje zaplatiti o sv. Michalu a zavazuje v tom všechny své statky. D. ve Valticích ve čtvrtek den početí p. M. r. 1463. (Něm. L. r.)

65.

1453, 19. Decmb. na Strážnici. Perchta vyznává, že list hlavní na 563 fl. uh., v němž jest jistec Hanuš manžel její, dává k věrné ruce svému bratru Jiříkovi z Kravař a z Strážnice tak, aby jej Hanušovi zase odevzdal, kdyby jej vyplatil, aneb kdyby Hanuš ne- vyplatě zemřel, aby jej Joštovi a Janovi z Rožmberka v moc vydal. D. na Strážnici v pondělí po sv. Lucii r. 1463. (Něm. L. r.)

64.

1463 24.? 31.? Decmb. na Valticích. Perchta bratru svému Joštovi, biskupovi Vratislav- skému, že manžel k byl laskav, dokud její pomoci potřeboval, žádajíc, aby k němu odpu- štěna býti mohla. (L. r.)

Tomu vysokému knižeti a p. p. Joštovi biskupovi Vatislavskému a mému pánu milostivému a bratru mému milému.

Milostivé a vysoké kníže a milost. p. a můj milý bratře! Modlitbu svú pod- dant vzkazuji vaší knižeckej Mti, a ráda bych věděla, aby se VMt dobře měla ve zdraví. A védétit dávám VMti, Ze se pánu Bohu děkujíc na zdraví nyní dobře mám, ale sem velice zamücena, Ze o VMti nikdá nic z vašeho mne v mej sirobč nau&tívení neslfchám, a bohdá sem toho proti VMti neprovinila, bych méla tak za- pomenuta bfti & v tak téZkém bydle. A dále VMti védéti dávám, že můj pán byl svému bratru své najlepší zboží zastavil a bez potřeby a maje dosti hotových, a pro svú veliků turdost nechtěl hotovými platiti; než u malých penězích zastavil svému bratru to zboží, a bratr jeho s ním o to tak nepřátelsky nakládal a ch[t]ěl jeho o to pripraviti. Aby byl můj pán mezi židy tolik zval, jakoż on jemu na to zboží půjčel, byl by lehčeji z toho vyšel, než od něho, jakoží to bohdá TMt i potom zví i od něho pána uslyší; a tuom můj pán učiivy *) tu zástavu, i zval předce takú velikü žalost, že se jednak opět smysla pominul, jakož i prve; a tuom ke mně poslal s takú řečí, že se již na to s lítostí rozpomenul, Ze nade mnfi neprivé činil, a že se již ch[c]e ke mné tak míti, jakož na to sluší, a že mne prosí, abych na to zpomenula, kterak se jeho bratr s ním obchodí, a radila a pomáhala, aby zase k tomu zboží mohl pfijiti, a Ze mi che na to dobrým zpomenüti. A sem tu odpověď dala, že sem toho vždy s pokorú a žádostí čekala, aby se ke mně jinak rozpomenul, a kdyż mi toho dal .......... to od něho s veliků vědčností přijímám, a což mohu jemu raditi i pomoci, že to chci ráda učiniti, a na nic nepomnieci, coż mi se dálo.

*) učiniv.


Download XMLDownload textManuscript line viewFacsimile