Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
456 D. III. Kniha starého pána z Rosenberka.
nik, priweda pána před úředníky, před nimiž pohony swědčié, nebo před písařem,
at we dsky wlożi, Ze »oswédéuji?!, Ze on N.?? komorníku přijímá za póhon ot
onseha Jindiícha ottadto«?3, Kdezby jinak prijal za póhon, a tak neosweédéil: a je
póhon ztracen, a komornik u winé, Ze na wyswédéeni póhona pohnany dié: »ne-
piijl sem za póhon.« Tehdy s práwem komorniku lez dati, Ze zameskal pohnati.
Pakli wyzna, že jest za póhon přijal, tehda póhon prošel.
38. Pakli pohnany na sé oswédéi pred úředníky, před nimiž póhon swědčié
a je pohon prosel; nebo we dsky na sé wloZi?*, a pred najwyssim pisarem oswédéi,
Ze přijímá rok státi za wsi 9% póhony, jakoby jej sehnal: tak jej je s práwem se-
hnal ?5,
39. Když komorník potká paní i se pánem %" jedůc na cestě, nejmá práwa
pohoniti, ledno wesda u dwora, kdež bydlem sedié.
40. Když který póhon s kterého zbožiě nebo otkad projde, že na wy-
swědčení póhona neotpiéral, by tu s ženů neseděl: wiéc nemóž w druhém nebo
i w tretiém póhoné otpiérati, Ze je juZ prwy?? póhon ottad nebo s toho sbožié
sehnán, an na prwém póhoné neotpiéral, Ze tu jeho žena nesedí, že ottad práwo
ostatek póhonów dohnati??. Ale jinym móZ otpiérati, ledno pani neméZ otpiérati
z té pie.
41. Kdyż komu kto otepií sé póhonów, Ze tu s Zenü nezastüpen na tom
zbozi, s nehoZ sehnán, Ze proto póhon sàel: ale zwéz, téZ*? pówod pohnaného na
wyswédéeni póhona, nebo na otpiérani póhona: otkad sé weli pohoniti, s kterého
sbożić , nebó kde sedi s żeni? A když powié, s kterého sbožie se káže poho-
niti, Ze jmà práwo powediéti, jakz ho poprwé potiéZi*': wlož we dsky, Ze sé ot-
tad kázal sehnati.
42. Kdyz poZenü ottad, s nehoZ sé kázal sehnati sboZié: a je proto pó-
hon prošel, ač i tu panié, Zeny jeho, nenié; Ze sé nemóz tiém otpićrati, by
s Zenü tu nesedél, proto Ze (sé) tiém na drewniém póhoné neoteprel*?, a ottad sé
kázal sehnali, že se kryje s żeni.
43. Když poženů koho s té dědiny, júž dědinu dětem swým wložil we
dsky, tak Ze sstupil, a sam otec sedí s ženú na tom zboží, jeż detem we dsky
wložil, a wládne tiém: wšak póhon sšel, že Plichta otpiéraje sé rekl*?: »sudí! wiz-
91A: oswédóena. ??P, Е, L, N, B, M, M2, M3: Mikeš, Ulrich neb Jan. B2, N2: Aleš. 33p,
B, N, M, M2, P2, H: od Jindřicha z Luže. B2, N2: Jindiicha z Tuhance. We F, L, L2, chybě
to místo. | %B2, L2, № №: swym wyznänim. 33Tak A; w ostatních rkpp. swé. % Tak As w
ostatních rkpp. poslední slowa chybí, 37P, B, M, P2: pina i se pani. 3°F, L, B, B2, N2 : prawÿ.
39 Tak A; ostatné: dáwati. ‘1° Tak A; ostatní: zwéztez. *!Otiezi L, M;B2, L2, N, N2, M3. %F:
protoZ sé tiem odewienim pohonénie neodepiel. 43 Že Plichta řekl P, M, B.