1153
1153
View options
Show: - Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
38
1780 y chodil na Iwietie w Itralty
a dal lie (z) Iwey wlaltney wlalty
gelcze | k tomu wmucziti? [35a]
Mullis my to o[t]|lucziczy,
kak bich to mohl giltie znati,
1785 procz lye (tak) mullylo Itaty,
ze (lie) w taku porobu nyzyl,
kdiz gieft wleczkerno przewylyl
w [wem bozítwy, w nyemz pomocz [nadna?
Powiez my to, panno zadna,
1790 nynye, kak to bity muoze ?"
Kateryna yakzto ruoze
[ftafie, proftrzed leta ktwuczi;
yako [ye malo vlyznuczy
wecze protyw tomu myltru:
1795 „W ten czall ya was rozum przyllru
rzeczy, giz wy zawidite;
y procz lie tyem neltidite,
tak nemudru rzeczy gducze,
ote wlchoda Iluncze glucze
1800 naywylly myltrzy wybrany?
O kak glte zle myltrowany!
Walie hrozna hanba tiezka,
ez Sybila tak witiezka,
1781 Jedlicka SBohmGW 1873, 93. — 1783 oll]lucziczy] Jedlićka
SBóhmGW 1873, 95 olüciti = objasniti, Gb. LU 9, 310; ollicili
E 208. — 1786 w taku] v tu E. — 1788 pomocz] pany Hs, aus
der folgenden Zeile übernommen. — 1793 ylyznuczy Hs; yako] pak
E; fiir yako Gb. LF 9, 311. — 1803 /y bila Hs. —
(1791 —1976, 1983 -2035, 2048 -- 2117): Fiir diese grossen Reden
der Katharina sind im ać. Text nur wenig Einzelheiten der Quelle ver-
wendef. Der Dichter ist den schwierigen theologischen Subtilitáten
aus dem Wege gegangen und lasst die Heilige durch die verstandliche-
ren Glaubenswahrheiten der Menschwerdung, des Kreuzestodes,
des Erlósungswerkes und des jiingsten Gerichtes die Rhetoren be-
kehren. V. 2120 f. entschuldigt er sich gewissermassen. An Einzel-
heiten sind verwendet: Die Prophezeiung der Sibylla, V. 1802 ff. =
К 262; Mom. 285,33. Zu V. 1840 ff. — K 260--61 ( . . . inennarabilem
Dei potentiam etc.). V. 2100 íi, die Stelle aus dem 115. Psalm = K 247,
wo freilich nur der Anfang des Zitates gegeben ist. Von V. 2118 ab
laufen die lat. Quelle und die aë. Legende im Ganzen wieder parallel.
Download XML • Download text
• Manuscript line view • Facsimile