Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
z roku 1601, 8. března—11. dubna 163
vous avoir baisé les mains, ie prieray le Créateur vous avoir, monsieur, en sa
saincte garde. De Rossicz, ce 8. de Mars 1601.
P. S. Touchant les lévriers ic regarderay d'en avoir, s’il est possible, par
le moyen de mes amis, car de moy, n'aimant point comme vous sçavez da chasse,
en pourroy recouvrer malaisement.
Konc. v knih. Bludov. VI—3881. fol. 37 b. &. 5. — *) To jest: je n’ajoute.
490.
Václavovi Budovcovi: chce-li obnoviti pii o dědictví po Zahrádeckém, jest třeba, aby byl dne
4. kvétna v Brně. Šlechta Moravská nelibě nese, že Budovce v posledním sněmu Ceském ne-
zabránil piijeti Porta. [z Arlsherku] do stavu rytířského. — [Na Krumlově] 8. dubna 1601.
(Vencislao Budovicio.) Nolo te ignorare. ni forte Radessinius id iam ad te
perseripserit, citationes illas, quibus avunculus tuus bonae memoriae Zahradecios
in ius vocavit, his proximis iudiciis non quidem praeteP ordinem, ut tu expetebas,
sed consucto iuris nostri processu extinetas; proinde, si volueris litem instaurare,
necesse est te ad IIIL Maii Drunae esse, quo die soleut nostri magistratus cita-
tiones in libros publicos referre. Nostra nobilitas de te conqueritur, quod oblitus
promissi Olom[ucii] in publicis comitiis universo ordini dati non impedieris, quo-
minus Portus*) iste, quem Dietrichsteiniorum querelae olim in Moravia infamem,
postea autem calumniae Sigismundi subcamerarii de me. apud imp[eratorem] co[nfi]c-
tae [7] celebrem reddiderunt, proximis comitiis vestris in ordinem nobilium ascisceretur.
Et certe si id tua culpa factum (iguosce libertati amici), habent quod aegre ferant,
quod homine parum bonae famae in familias nobiles cooptato, [non] solum ordo
vester sit dehonestatus, sed quasi in contumeliam et contemptum Moravicac nobili-
tatis a vestris promo[tus] et ornatus. Non ego hoc a me ipso ad te — scis enim
me non nimis euriose in aliena inquirere solere — sed rogatus a [praeci]puis ex
nostris nolui praeterire, quin et illorum desiderio indulgerem et te monerem, ut
ilis aliqua saltem [exjeusatione satis fieret. Parvam inde laudem vestra nobilitas
acquisivit, quod hominem ignominia notatum et ab al[iis] repudiatum in numerum
suorum receperit. Quae hic geruntur, ex aliis haud dubie cognosces. Si in transitu
Drunam proficiscens me conveneris, habebis me Deo volente illuc comitem. Vale,
nobilissime Budovici. 8. Apr. 1601.
Kone. v knih. Bludov. VI—3881 fol. 37b. — *) Port z Arlsberku.
491. Stépánovi Illésházymu: Ze s Ladislavem ze Schleinitz marně vyjednával o vydání
vesnic k Hodonínu náležejících; žádá ho, aby o sv. Jiří vedle té částky, kterou Illésházy má
dle smlouvy hraběti ze Salmu vyplatiti, zaplatil také moZuo-li lhütu svatováclavskou, aby mohl
Žerotín spokojiti své věřitele. — Na Krumlově 11. dubna 1601. (Koncept lat. v knih. Blud.
3881 fol. 38 č. 7.)