EN | ES |

Facsimile view

1127


< Page >

z roku 1601, 8. března—11. dubna 163

vous avoir baisé les mains, ie prieray le Créateur vous avoir, monsieur, en sa saincte garde. De Rossicz, ce 8. de Mars 1601.

P. S. Touchant les lévriers ic regarderay d'en avoir, s’il est possible, par le moyen de mes amis, car de moy, n'aimant point comme vous sçavez da chasse, en pourroy recouvrer malaisement.

Konc. v knih. Bludov. VI—3881. fol. 37 b. &. 5. *) To jest: je n’ajoute.

490.

Václavovi Budovcovi: chce-li obnoviti pii o dědictví po Zahrádeckém, jest třeba, aby byl dne 4. kvétna v Brně. Šlechta Moravská nelibě nese, že Budovce v posledním sněmu Ceském ne- zabránil piijeti Porta. [z Arlsherku] do stavu rytířského. [Na Krumlově] 8. dubna 1601.

(Vencislao Budovicio.) Nolo te ignorare. ni forte Radessinius id iam ad te perseripserit, citationes illas, quibus avunculus tuus bonae memoriae Zahradecios in ius vocavit, his proximis iudiciis non quidem praeteP ordinem, ut tu expetebas, sed consucto iuris nostri processu extinetas; proinde, si volueris litem instaurare, necesse est te ad IIIL Maii Drunae esse, quo die soleut nostri magistratus cita- tiones in libros publicos referre. Nostra nobilitas de te conqueritur, quod oblitus promissi Olom[ucii] in publicis comitiis universo ordini dati non impedieris, quo- minus Portus*) iste, quem Dietrichsteiniorum querelae olim in Moravia infamem, postea autem calumniae Sigismundi subcamerarii de me. apud imp[eratorem] co[nfi]c- tae [7] celebrem reddiderunt, proximis comitiis vestris in ordinem nobilium ascisceretur. Et certe si id tua culpa factum (iguosce libertati amici), habent quod aegre ferant, quod homine parum bonae famae in familias nobiles cooptato, [non] solum ordo vester sit dehonestatus, sed quasi in contumeliam et contemptum Moravicac nobili-

tatis a vestris promo[tus] et ornatus. Non ego hoc a me ipso ad te scis enim me non nimis euriose in aliena inquirere solere sed rogatus a [praeci]puis ex

nostris nolui praeterire, quin et illorum desiderio indulgerem et te monerem, ut ilis aliqua saltem [exjeusatione satis fieret. Parvam inde laudem vestra nobilitas acquisivit, quod hominem ignominia notatum et ab al[iis] repudiatum in numerum suorum receperit. Quae hic geruntur, ex aliis haud dubie cognosces. Si in transitu Drunam proficiscens me conveneris, habebis me Deo volente illuc comitem. Vale, nobilissime Budovici. 8. Apr. 1601.

Kone. v knih. Bludov. VI—3881 fol. 37b. *) Port z Arlsberku.

491. Stépánovi Illésházymu: Ze s Ladislavem ze Schleinitz marně vyjednával o vydání vesnic k Hodonínu náležejících; žádá ho, aby o sv. Jiří vedle částky, kterou Illésházy dle smlouvy hraběti ze Salmu vyplatiti, zaplatil také moZuo-li lhütu svatováclavskou, aby mohl

Žerotín spokojiti své věřitele. Na Krumlově 11. dubna 1601. (Koncept lat. v knih. Blud. 3881 fol. 38 č. 7.)



Text viewManuscript line view