EN | ES |

1092

1092


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

index   < Page >

CHRONICA FRANCISCI P RAGENSIS - Introductio

W se tento text nachází na zacátku folia 115r a není tedy üplny. Ze zachovanych řádků lze přečíst: eo quod ad centesimum an/ humane etatis brevitatem a je patrné, že rukopis W měl lepší čtení než rukopis H. Původní text rukopisu zaznamenává Loserth (p. 219): eo quod ad centesimum annum rarus pertingeret propter humane etatis brevitatem'.

Při psaní druhé recenze František v podstatě převzal text recenze první, nikoli však doslova. Kromě menších změn, jako jsou změny slovosledu, případně volba jiného výrazu, zjišťujeme i důležitější rozdíly. Rozdílné zaměření obou recenzí je patrné z toho, že první je věnována biskupovi Janu IV. z Dražic, druhá pak králi Karlovi - ovšem s použitím téhož prologu, v němž František vyměnil více méně pouze jména oslovených. I jinak přizpůsobuje text nové koncepci, i když v prvních dvou knihách méně výrazně než v knize třetí. Především poněkud omezuje jed- notlivé zmínky o biskupu Janovi - v druhé recenzi je jich méně a jsou stručnější, nebo alespoň biskupa přímo nejmenují. Třetí knihu pak zásadně rozšiřuje: jednak přidává celé nové kapitoly, jednak ke kapitolám první recenze připojuje další odstavce. Při přepisu textu první recenze, zvláště pak v třetí knize, stejně jako ve všech doplňcích, zjišťujeme tendenci, která byla patrná při přejímání ze ZK, že totiž velmi často opomíjí konkrétní údaje předlohy, tj. jména a data, souvislosti a okolnosti dějů, a více pozornosti věnuje zajímavostem, přírodním zvláštnostem i dramatickým příhodám, které s českými dějinami nijak nesouvisí. Zdá se také, že při psaní druhé recenze František znovu nahlížel do Zbraslavské kroniky a některá místa - snad ta, která mu při novém čtení připadala nějak pochybená, - upravil podle . Takových míst je v kronice 147 a obvykle se na nich shoduje čtení obou rukopisů druhé recenze, podobně se shodují oba rukopisy v případě stylistických úprav původního textu. Nopak se rukopisy W a H rozcházejí často tam, kde je v ru- kopise H zřejmá chyba nebo zkomolený text. Rukopis W mívá ve většině těchto případů lepší čtení, a tam, kde jsou přitom texty obou recenzí paralelní, se obvykle shoduje s rukopisem první recenze. Je patrné, že rukopisy vznikaly ze stejné předlohy, ale zřejmě nezávisle na sobě, nikoli opisovány jeden z druhého. Rukopis W je opisován pečlivěji, méně zkomolenin a nejasností. Rukopis H nese četné známky spíše mechanické a nepozorné práce. Je v něm hodně písařských chyb (často chybí označení zkratky, vynechaná slova bývají někdy mechanicky dopsána na konec řádky, občas celé řádky nebo věty chybí), nacházíme i zkomoleniny vzniklé chybným čtením předlohy*. V posledních kapitolách kroniky* zjišťujeme iurčité obsahové rozdíly mezi oběma rukopisy. Především chybí v rukopise W v kapitole 30 spolu s dokončením předchozí věty i slova, která říká František sám osobě: znovu opakuje, že on, penitenciář - zde arcibiskupúv - je autorem kroniky.

Podrobněji viz J. Zachová, K rukopisné tradici, s. 278-282

Podrobněji viz Zachová, K rukopisné tradici.

Kap. 28, 29, 30 - rkp. H fol. 123r-127r, W fol. 118v-11%

Zda byl skutečně penitenciářem nejen biskupa Jana IV. z Drażic, ale poté i arcibiskupa Arnošta, nevíme.

Aw M-

XIII


Download XMLDownload textManuscript line viewFacsimile