CHRONICA FRANCISCI P RAGENSIS - Introductio
W se tento text nachází na zacátku folia 115r a není tedy üplny. Ze zachovanych
řádků lze přečíst: eo quod ad centesimum an—/ humane etatis brevitatem —— a je
patrné, že rukopis W měl lepší čtení než rukopis H. Původní text rukopisu
zaznamenává Loserth (p. 219): eo quod ad centesimum annum rarus pertingeret propter
humane etatis brevitatem'.
Při psaní druhé recenze František v podstatě převzal text recenze první,
nikoli však doslova. Kromě menších změn, jako jsou změny slovosledu, případně
volba jiného výrazu, zjišťujeme i důležitější rozdíly. Rozdílné zaměření obou recenzí
je patrné už z toho, že první je věnována biskupovi Janu IV. z Dražic, druhá pak
králi Karlovi - ovšem s použitím téhož prologu, v němž František vyměnil více méně
pouze jména oslovených. I jinak přizpůsobuje text nové koncepci, i když v prvních
dvou knihách méně výrazně než v knize třetí. Především poněkud omezuje jed-
notlivé zmínky o biskupu Janovi - v druhé recenzi je jich méně a jsou stručnější,
nebo alespoň biskupa přímo nejmenují. Třetí knihu pak zásadně rozšiřuje: jednak
přidává celé nové kapitoly, jednak ke kapitolám první recenze připojuje další
odstavce. Při přepisu textu první recenze, zvláště pak v třetí knize, stejně jako ve
všech doplňcích, zjišťujeme tendenci, která byla patrná už při přejímání ze ZK,
že totiž velmi často opomíjí konkrétní údaje předlohy, tj. jména a data, souvislosti
a okolnosti dějů, a více pozornosti věnuje zajímavostem, přírodním zvláštnostem
i dramatickým příhodám, které s českými dějinami nijak nesouvisí. Zdá se také, že
při psaní druhé recenze František znovu nahlížel do Zbraslavské kroniky a některá
místa - snad ta, která mu při novém čtení připadala nějak pochybená, - upravil
podle ní. Takových míst je v kronice 147 a obvykle se na nich shoduje čtení obou
rukopisů druhé recenze, podobně se shodují oba rukopisy v případě stylistických
úprav původního textu. Nopak se rukopisy W a H rozcházejí často tam, kde je v ru-
kopise H zřejmá chyba nebo zkomolený text. Rukopis W mívá ve většině těchto
případů lepší čtení, a tam, kde jsou přitom texty obou recenzí paralelní, se obvykle
shoduje s rukopisem první recenze. Je patrné, že rukopisy vznikaly ze stejné
předlohy, ale zřejmě nezávisle na sobě, nikoli opisovány jeden z druhého. Rukopis
W je opisován pečlivěji, má méně zkomolenin a nejasností. Rukopis H nese četné
známky spíše mechanické a nepozorné práce. Je v něm hodně písařských chyb
(často chybí označení zkratky, vynechaná slova bývají někdy mechanicky dopsána
na konec řádky, občas celé řádky nebo věty chybí), nacházíme i zkomoleniny
vzniklé chybným čtením předlohy*“. V posledních kapitolách kroniky* zjišťujeme
iurčité obsahové rozdíly mezi oběma rukopisy. Především chybí v rukopise W
v kapitole 30 spolu s dokončením předchozí věty i slova, která říká František sám
osobě: znovu opakuje, že on, penitenciář - zde arcibiskupúv“ - je autorem kroniky.
Podrobněji viz J. Zachová, K rukopisné tradici, s. 278-282
Podrobněji viz Zachová, K rukopisné tradici.
Kap. 28, 29, 30 - rkp. H fol. 123r-127r, W fol. 118v-11%
Zda byl skutečně penitenciářem nejen biskupa Jana IV. z Drażic, ale poté i arcibiskupa Arnošta, nevíme.
Aw M-
XIII