[1] |
CHRONICA FRANCISCI P RAGENSIS - Introductio
|
---|
[2] |
|
---|
[3] |
W se tento text nachází na zacátku folia 115r a není tedy üplny. Ze zachovanych
|
---|
[4] |
řádků lze přečíst: eo quod ad centesimum an—/ humane etatis brevitatem —— a je
|
---|
[5] |
patrné, že rukopis W měl lepší čtení než rukopis H. Původní text rukopisu
|
---|
[6] |
zaznamenává Loserth (p. 219): eo quod ad centesimum annum rarus pertingeret propter
|
---|
[7] |
humane etatis brevitatem'.
|
---|
[8] |
Při psaní druhé recenze František v podstatě převzal text recenze první,
|
---|
[9] |
nikoli však doslova. Kromě menších změn, jako jsou změny slovosledu, případně
|
---|
[10] |
volba jiného výrazu, zjišťujeme i důležitější rozdíly. Rozdílné zaměření obou recenzí
|
---|
[11] |
je patrné už z toho, že první je věnována biskupovi Janu IV. z Dražic, druhá pak
|
---|
[12] |
králi Karlovi - ovšem s použitím téhož prologu, v němž František vyměnil více méně
|
---|
[13] |
pouze jména oslovených. I jinak přizpůsobuje text nové koncepci, i když v prvních
|
---|
[14] |
dvou knihách méně výrazně než v knize třetí. Především poněkud omezuje jed-
|
---|
[15] |
notlivé zmínky o biskupu Janovi - v druhé recenzi je jich méně a jsou stručnější,
|
---|
[16] |
nebo alespoň biskupa přímo nejmenují. Třetí knihu pak zásadně rozšiřuje: jednak
|
---|
[17] |
přidává celé nové kapitoly, jednak ke kapitolám první recenze připojuje další
|
---|
[18] |
odstavce. Při přepisu textu první recenze, zvláště pak v třetí knize, stejně jako ve
|
---|
[19] |
všech doplňcích, zjišťujeme tendenci, která byla patrná už při přejímání ze ZK,
|
---|
[20] |
že totiž velmi často opomíjí konkrétní údaje předlohy, tj. jména a data, souvislosti
|
---|
[21] |
a okolnosti dějů, a více pozornosti věnuje zajímavostem, přírodním zvláštnostem
|
---|
[22] |
i dramatickým příhodám, které s českými dějinami nijak nesouvisí. Zdá se také, že
|
---|
[23] |
při psaní druhé recenze František znovu nahlížel do Zbraslavské kroniky a některá
|
---|
[24] |
místa - snad ta, která mu při novém čtení připadala nějak pochybená, - upravil
|
---|
[25] |
podle ní. Takových míst je v kronice 147 a obvykle se na nich shoduje čtení obou
|
---|
[26] |
rukopisů druhé recenze, podobně se shodují oba rukopisy v případě stylistických
|
---|
[27] |
úprav původního textu. Nopak se rukopisy W a H rozcházejí často tam, kde je v ru-
|
---|
[28] |
kopise H zřejmá chyba nebo zkomolený text. Rukopis W mívá ve většině těchto
|
---|
[29] |
případů lepší čtení, a tam, kde jsou přitom texty obou recenzí paralelní, se obvykle
|
---|
[30] |
shoduje s rukopisem první recenze. Je patrné, že rukopisy vznikaly ze stejné
|
---|
[31] |
předlohy, ale zřejmě nezávisle na sobě, nikoli opisovány jeden z druhého. Rukopis
|
---|
[32] |
W je opisován pečlivěji, má méně zkomolenin a nejasností. Rukopis H nese četné
|
---|
[33] |
známky spíše mechanické a nepozorné práce. Je v něm hodně písařských chyb
|
---|
[34] |
(často chybí označení zkratky, vynechaná slova bývají někdy mechanicky dopsána
|
---|
[35] |
na konec řádky, občas celé řádky nebo věty chybí), nacházíme i zkomoleniny
|
---|
[36] |
vzniklé chybným čtením předlohy*“. V posledních kapitolách kroniky* zjišťujeme
|
---|
[37] |
iurčité obsahové rozdíly mezi oběma rukopisy. Především chybí v rukopise W
|
---|
[38] |
v kapitole 30 spolu s dokončením předchozí věty i slova, která říká František sám
|
---|
[39] |
osobě: znovu opakuje, že on, penitenciář - zde arcibiskupúv“ - je autorem kroniky.
|
---|
[40] |
|
---|
[41] |
Podrobněji viz J. Zachová, K rukopisné tradici, s. 278-282
|
---|
[42] |
Podrobněji viz Zachová, K rukopisné tradici.
|
---|
[43] |
Kap. 28, 29, 30 - rkp. H fol. 123r-127r, W fol. 118v-11%
|
---|
[44] |
Zda byl skutečně penitenciářem nejen biskupa Jana IV. z Drażic, ale poté i arcibiskupa Arnošta, nevíme.
|
---|
[45] |
|
---|
[46] |
XIII
|
---|