EN | ES |

Facsimile Lines

941


< Page >

[1]
XIV

[2]
ří za . V naší transkripci dostalo se toho a ry za ř; dvěma ostatním ze
[3]
právě předešlých slov tak jako jiným konjekturám našim, t. j. v závorkách.
[4]
Těmi a jejich obsahem dáváme jen to na jevo, že se odchylujeme od origi-
[5]
nalů a že sobě přejeme, aby těm čtenář snadněji porozuměl. Zkrátka obsah
[6]
našich závorek neliší se hodnověrností svou nijak od jiných konjektur. Aby
[7]
o tom ani nejmenší pochybnosti nezbylo, připomínám podruhé, že i sám po-
[8]
chybuji o nejedné z našich konjektur, zejmena pak i o výše dotčené, nemaje
[9]
proč pokládati za neomylnou pravdu, že by Čechové XIV století veskrze
[10]
byli říkávali jen strýc, rytieř a pryč.

[11]
Dále nemohu zamlčeti ani toho, že v naší transkripci není tolik závo-
[12]
rek, kolik je v originalech omylův, ačkoli se ony netýkají jen těch než
[13]
i jiných věcí víc anebo méně důležitých a tak rozmanitých, že výklad jejich
[14]
do druhého dílu musím odložiti, přestana tu na pokynutích nejpotřebnějších.

[15]
Prvé z nich týká se těch oprav originalů, které písaři jejich sami beze
[16]
všeho škrábaní vykonali a opatřili znaky, nápodobenými od nás dle možnosti.
[17]
Po těch dopátrá se jich snadno každý, komu o zvláště půjde, i bez našich
[18]
narážek na v transkripci. Narážíme však i v závorkami aspoň na -
[19]
kolik dle našeho zdání nejdůležitějších z týchž oprav. Aby se hledání jejich
[20]
stalo ještě snadnějším, odkazuje ct. čtenáře k tomu, čím sem na str. VII
[21]
a XIII mimochodem objasnil Skrtánf a literu a samu i s křížkem, uznávám
[22]
zvláštní zmínky hodnými ještě i tyto znaky:

[23]
1) Vodorovnou čáru, kterou písař SV ve v. 201 oznámil, že se kdy
[24]
nemá čísti.

[25]
2) Kolmá čára odděluje častěji slova sepsaná dohromady, jako ve v. 139
[26]
JH, ve 14 B aj.

[27]
8)" v" ve v. 42 BM znamená, že slova patřičná třeba naopak čísti.
[28]
Ve v. 334 však chybí znamení též a na to ukazuje závorka transkripce. Verši
[29]
7 M zase dopřáli sme proto, že se jiní písaři staročeští domáhají křížky
[30]
obyčejně jiného cíle, jako na . i SV ve v. 1815 a BM na místě vyloženém
[31]
na str. XIII. Aby rozdíl ten ještě jasněji vyšel na jevo, připomínám
[32]
i to, že jsou patřičná slova verše 7 M. v originale samém o mnoho těsněji
[33]
sepsána než vytištěna. Jmenovitě mezi byty a eyel je tak malá mezera, že se do
[34]
křížek jen stíží dostal, pro " však je tam dosti místa a po toho a nazbyt.

[35]
4) Tečka objevuje se velmi často pod literami, které se nemají čísti,
[36]
jako ve v. 475, 1417 a jiných SV, ve 135 JH, ve 39 B atd. Dvě se vysky-
[37]
tají tuším jen ve v. 186 B a jedna nad literou též jen tam a sice ve v. 227.
[38]
Písař SV postavil ji ve v. 1333 vedle /' nejspíše jen proto, že jeho s pravi-
[39]
delně přesahuje dolní čáru řádku. Nejednou však tečka i zcela chybí, jako
[40]
ve v. 2040 a 2168 SV u / a /, z nichžto prvé však není dopsáno svrchu.

[41]
Co se pak oprav i škrábaním vykonaných aneb aspoň zamyšlených týče,
[42]
o ty sme dbali se zvláštní pílí. Šlo nám u nich přede vším jiným o to, aby-
[43]
chom i uhodli vyškrábané litery. Většina těch, které se nedaly rozeznati
[44]
v originalech samých ani lupou, vyšla na jevo víc anebo méně jasně foto-


Text viewFacsimile