EN | ES |

Facsimile Lines

821


< Page >

[1]
336 A. XXIX. Dopisy o rozdílech ve víře

[2]
Boha plni súce, mluvili i trestali. Byla simplicitas columbina v nich, kteráz nad
[3]
Salvatorem ukázala se, ješto ty, jenž se připodobuješ jim, daleký si od toho, zvláště
[4]
když v tuto simulaci jdeš. I kterak tvrdě nemám psáti pro takovú věc, neb toho
[5]
dobýváš na mně, moves Camarinam. I nechciť se dlúhým psaním zaneprázdniti v od-
[6]
povédi, neb mnohá jalovost v listu jest: bych mohl nad to větším psaním odpo-
[7]
věděti, ale nechci času daremné ztráviti. Než cožť napíši, sám odpověz mi, neod-
[8]
cházeje k svÿm dÿmaëuom a Septékuom, jizt v psaní svú přinesli umělost. Ne-
[9]
bojímt jich, a kdyby zjevili se v éemzkoli, méli by odpovéd tiemto obyéejem,
[10]
kterýmž jdú proti mně. Znám úmysl jich, jsú hydra Lernaea, chci s nimi pokoj míti.

[11]
O písmu svatým i ty i tvoji, píšíce schvalujete je; ale coż to prospóje,
[12]
nebude-li zpuosobnosti k němu? Neb ne ten, ktož písmo svaté chválí a káže z něho,
[13]
hned zpuosobný bývá k němu. Joh. 10: pán některé pastýři jmenuje, jiné nájem-
[14]
níky a jiné vlky a cizoložiteli písma svatého. A takoví káží a mluví slovo boží.
[15]
Jeden toliko rozdiel Kristus schválil, a apoštol mnohé praví, jenž cizoloží písmo
[16]
svaté. A svatý Jeronym na ona slova apoštola Gall. 1: Notum vobis facio evange-
[17]
lium die, nec putemus in verbis scripturarum esse evangelium, sed in sensu 9c
[18]
a potom: Tune scriptura utilis est, audientibus, cum absque Cristo non datur, cum
[19]
absque patre non profertur, cum sine spiritu sancto non eam insinuat ille, qui pre-
[20]
dicat.^. A tu ihned doleji: ,Grande periculum est in ecclesia loqui, ne forte inter-
[21]
pretacione perversa de evangelio Christi hominis fiat evangelium, aut quod pejus
[22]
est, diaboli^ oc. tehdy pastýř nazvaný čtení v sobě duchem božím napsané,
[23]
jímžto i věřící jest, ne na sexterníku, což lidé sepsali, z čehož bývá čtení lidské
[24]
a zlý jeho rozuom. Ten samým čtením a písmem svatým lid s prospěchem učí, ja-
[25]
kožto v osobě Petra každému ono praví Christus pán: Pasce oves meas et verbum
[26]
Dei praedica^, neb to samo jest chléb Zivota sc. Jinak, z toho sejde-li, coz svrchu
[27]
dotéeno, v nájemníka anobrž u vlka obrátí se k rozptýlení ovcí. Viz, co jest na
[28]
římské biskupy přišlo i na jiné, ktož se jeho strhli, ješto in synodis, in decretis říkali:
[29]
mandamus oc, ne jako apo&tol: ,Ego enim accepi a Domino, quod et tradidi vobis
[30]
a opót: Domini sunt praecepta, quae scribo vobis. Leckohos za učitele vzali, e ju-
[31]
ristis ac philosophis, téZ za svatého leckohos vyzdvihli i za svatd, a k tém útočiště
[32]
měli, i zvlčeli, a církev křesťanská tím přišla v rozptýlení, ano mnichovstva zro-
[33]
dili v sedmidesáti téměř rozdielích, ano jeptišky, ano jakýs Brigidy zákon эс, ano
[34]
pouti a tak dále. Co to jiného jest, než vlk rozptyluje ovce a lapá v svá ustavení?
[35]
O tom předpověděl apostolus Actis 20: Ego scio, guoniam intrabunt post disces-
[36]
sionem meam lupi rapaces in vos, non parcentes gregi, et ex vobis ipsis exsurgent
[37]
viri loquentes perversa, ut abducant discipulos post se.^ Kdyby četl list universi-
[38]
tatis Parisiensis ad Pragensem a zase Pragensis universitatis ad Parisiensem, opét
[39]
Exoniensis [sic], kdeż jedni druhym na Římany Żaluji, jenż odstńpenie jich znali,


Text viewFacsimile