EN | ES |

Facsimile Lines

812


< Page >

[1]
34 Č. 12. 1408, Aug.-Sept.

[2]
exigatur" et tercio" causa subditur: ,quoniam symoniacum* et* per*
[3]
consequens? hereticum? est" Unde qui ante pro sacramentis exigunt
[4]
vel porrigunt, dicuntur proprie Symoniaci a Symone mago, qui Actuum"
[5]
8" obtulit pecuniam apostolis? dicens": ,Date mihi hanc potestatem, ut
[6]
cuicumque imposuero manus, accipiat spiritum sanctum.? Petrus autem
[7]
dixit ad eum: Pecunia tua tecum sit*"* in perdicionem, quoniam donum
[8]
dei existimasti pecunia! possideri*'*. Gezite autem dicuntur" proprie, qui
[9]
de post exigunt, a Gezi, qui post? factam sanitatem* Naaman? principi
[10]
Syrie per Elizeum prophetam, ab ipso principe munera postulavit;
[11]
unde scribitur 4^ Regum* 5**: ,Secutus" est Gezi" post tergum Naaman"
[12]
et dixit: Dominus meus misit me, dicens: modo venerunt! ad me duo
[13]
adolescentes de monte Effraym ex filiis prophetarum, da eis talentum
[14]
argenti et vestes mutatorias duplices.^ Et sequitur pena Gezi* per pro-
[15]
phetam indicta": ,lepra Naaman* adherebit tibi et semini tuo in sem-
[16]
piternum; et egressus est ab eo leprosus quasi nix.

[17]
Et patet, quod Symonis heredes proprie" sunt emptores donorum
[18]
dei, et Gezite vel semen Gezi proprie" sunt, qui pro sacramentis? exi-
[19]
gunt, quamvis comuni nomine utrique Symoniaci sunt censendi, eo quod
[20]
Symon primo voluit emere donum dei, et postea more Gezi voluit exi-
[21]
gere. Patet ista distinccio per? Magistrum? in? 4'* Sentenciarum distin-
[22]
cione 25° ubi dicit sic*: ,Licet" Symoniaci proprie" dicantur, qui ad
[23]
instar Symonis magi impreciabilem graciam" precio conducere volunt, et
[24]
qui pro ministerio sacro precium re'cipiunt in modum Gezi, Gezite vo-
[25]
candi sunt: omnes tamen, et dantes et accipientes, Symoniaci dicuntur
[26]
et utrique * eadem sentencia percelluntur. Et Extra de Symonia, capi-
[27]
tulo Cum in ecclesie dicitur". ,Ne pro sacramentis aliquid exigatur,
[28]
districcius prohibemus; si quis autem contra hec venire presumpserit,
[29]
porcionem cum Gezi ille* noverit? se' habiturum*^ *.

[30]
4* responsio" ad primum articulum *.
[31]
Quarto" dico istum articulum" fore falsum, quia dicitur in eo per
[32]
adversarios, " quod fuissem inferens ex dictis, quod omnes plebani ex hoc

[33]
*v Uir a W připsáno : A tali porcione libera nos, domine (etc. dodává W).
[34]
btye Viden za tím škrtnuto vel ipse aliquid dare presumat. 39 Ur, Uir, W.
[35]
bvest heret. W. "v Act. VIII? Viden; 8"? Uir. sit tecum W. by possidere W,
[36]
Viden. "*ve W za tím d. *v Ur za tím Skrtnuto et. » Namaan W. *chybí v Ur.
[37]
principe Ur, W. appost. Ur, Uir. Sirie Viden. av Ur před tim škrtnuto
[38]
recepit. £scrib. 4t! Reg (Skrtnuto 49) 5!» Uir; scribitur Reg. Vto W. ^ Yezy Ur.

[39]
i veniunt Viden. *Yezi Ur. 'chybf ve W. "v Uir in marg. opraveno indita.
[40]
"prope W. °chybi ve Viden. Pv Ur jinou rukou nad sacris. chybí v Uir, W.
[41]
"v Ur in marg. místo püvodniho gloriam. sse novit Uir; se nover. Viden.

[42]
'chybi v Uir, W, Viden. "chybi v Uir. vv Uir červeně; ve Viden in marg.: 4'* res-
[43]
ponsio; ve W chybi. w4t Ur. xart. ist. Uir, W, Viden.

[44]
u Act. 8, 19—20. 4 Reg. 5, 21—27. ' Petri Lombarbi Lib. Sent. IV dist. XXV
[45]
(Migne, PL. 222 st. 897); Hus tohoto mista dovoldvd se potom častěji (na . Výkl. Sent
[46]
ed. Flajśhans 638 a j.). "' Greg. IX. De sim. V, 3, 9 (Friedberg II, 751).

[47]
* 178 Viden

[48]
* 76 Vir

[49]
*4W


Text viewFacsimile