[1] |
132 D. XXII. Řády selské a instrukce hospodářské :
|
---|
[2] |
keiten zwar ohne längerer Nachsicht in dem Laufe des Militärjahrs, von denen Unterthanen
|
---|
[3] |
aber immer mit der erforderlichen Rücksicht auf die kurrenten Gaben und ohne ihren Fundum
|
---|
[4] |
iustructum zu hemmen, eingetrieben werden sollen. Durch Gubernialdekret vom 6. Junius
|
---|
[5] |
sämmtl. Kreisámtern bekaunt gemacht.
|
---|
[6] |
Auszug Apr.—Jun. 1786 éeského gubernia €. 67 v archivć Ceského Musca.
|
---|
[7] |
618.
|
---|
[8] |
1786, 6. června: (Ceské gubernium vyhlašuje, kterou měrou podle dvorn. dekretu
|
---|
[9] |
z 18. kv. t. r. velké selské statky mohou se drobiti v kraji,
|
---|
[10] |
|
---|
[11] |
Cirkularní nařízení od král. zemského gubernium. Aby se v této zemi uve-
|
---|
[12] |
dené užitečné rozdělování větších sedlských statků vždy víc a víc rozmáhalo, při
|
---|
[13] |
tom ale také svého pravého cíle a konce docházelo [nicht von dem wahren Zwecke
|
---|
[14] |
abzuführen], tuto dle smyslu nejvyššího dvorského nařízení od 18. minulého měsíce
|
---|
[15] |
máje k všeobecné vědomosti vůbec známo se činí: že ohled, proč zemské řízení
|
---|
[16] |
[Landesregierung] na rozdělování gruntů pozorlivé býti má, v tom pozůstává, aby
|
---|
[17] |
se při velmi velikých a hospodářovu možnost svou obšírností převyšujících gruntech
|
---|
[18] |
[die durch den allzuweiten und gegen die Kräfte der Besitzer allzu unverhältniss-
|
---|
[19] |
mássigen Umfang der Wirtschaft zurückgesetzte Kultur zu befördern] zancdbane
|
---|
[20] |
polní hospodářství skrz takové rozdělení k lepšímu vzniku přivádělo. Pročež v po-
|
---|
[21] |
lożitych krajich [im flachen Lande], kdežto polní hospodářství témčř jediný, aneb
|
---|
[22] |
[Nahrungszweig] jest, nemají se gruntové v malé podíly, na nichž by se hospodář
|
---|
[23] |
obziviti nemohl, rozdélovati.
|
---|
[24] |
V takových krajinách tedy musí se při rozdělování větších statků vždy na
|
---|
[25] |
|
---|
[26] |
1. aspoň při jednom hospodářství 40 měřic polí v celosti zůstalo, byť se
|
---|
[27] |
ostatek třebas na skrovnější díly rozdělil.
|
---|
[28] |
2. Kdyby však sedlští statkové v takových gruntech pozůstávali, ješto by
|
---|
[29] |
z ohledu dobrého vzdělávání od statku [von dem Hofe] velmi vzdáleny byly, pro
|
---|
[30] |
jiné sedlské statky ale příhodlněji by ležely; tedy zabraňovati se nemá, takové
|
---|
[31] |
jednotlivé grunty skrz koupi, darování aneb poslední vůli od jednoho statku [Hof]
|
---|
[32] |
k druhćmu piipustiti,*) poněvadž takové grunty lepší vzdělávání získají, a to, co je-
|
---|
[33] |
dnomu statku ubývá, jinému zase přirůstá, následovně žádné škodlivé rozdělení ne-
|
---|
[34] |
povstává, naproti kterémuž jediné přítomná opatrnost cílí. *) To jest: pfepustiti,
|
---|
[35] |
3. Musí se všemožný pozor dáti, by skrz takové rozdělení stav potahů, jenž
|
---|
[36] |
před rozdělením se vynacházel, při všech dílech, dohromady je vezmouc, se ne-
|
---|
[37] |
umensil. Konečně
|
---|