EN | ES |

Facsimile Lines

1104


< Page >

[1]
516 D. XXII. Řády selské a instrukce hospodářské :

[2]
neskodlivymi hmotnostmi [Kórpern] doplni, kdyż konećnć namlenou mouku do vlhkého
[3]
místa [feuchte Behiltnisse], aby větší tíže nabyla, složí: tedy se s mlynaiem,
[4]
pokudz tím lstivYm jednáním imleči způsobená škoda vic než 25 zlatých vynáší,
[5]
podle 179. $ I. dílu trestního práva pokračovati; jestliže pak ta škoda summu
[6]
25 zlatých nepřevyšuje, se mlynář podle 211. $ druhého dílu trestati.

[7]
23. Stalo-li by se pak takové přimíchání s pokaženým obilím aneb moukou
[8]
a jinými lidskému zdraví škodlivými hmotnostmi [Bestandtheilen], tedy takový
[9]
podvodný mlynář podle 160. $ 2ho dílu trestního práva trestán býti.

[10]
24. S oučastníkami těch přestoupení, totiž: s mlynářskými chasníkami ancb
[11]
jinými čeledínami, se též dle předpisu trestního práva pokračovati.

[12]
Aby se žádný nevědomostí vymlouvati nemohl, pti každém přijímání
[13]
ucedlnika, a pii jeho piestoupeni za mlyndiského tovaryše [Můhlknechte] jemu pří-
[14]
tomny patent od staršího mlynářského pořádku [von dem DMilleriltesten] aneb pred-
[15]
staveného přečten, a že se to stalo, ve vyučicím listu [Lehrbriefe] aneb kunsoftu
[16]
[Kundschaft] doloženo býti; kteréžto přečtení také při shromáždění mlynářského
[17]
cechu [des Müllermittels] kazdy rok nejméně jednou u přítomnosti vrchnostenské
[18]
osoby se státi .

[19]
25. Vrchnosti mají o to pečovati, aby mlejny v dobrém stavu se vynacházely,
[20]
a aby jak mlynářové, tak i místa práva [Ortsgerichte] svou v přítomném mlejn-
[21]
ském řádu předepsanou povinnost plnili.

[22]
Vrchnostem náleží v příhodách žaloby (s vejminkou oných pádů, který k jejich
[23]
právomocnosti nepatřejí) rozsudek pod zachováním [das Erkeuntniss unter dem Vor-
[24]
behalte] obyčejného právního odvolání na vyšší ouřad.

[25]
Dáno v našem císařském hlavním a sídelním městě Vídni, prvního dne -
[26]
síce prosince v 1814, panování našeho v 23. roce.

[27]
Franz. (L. S.) Prokop Graf von Lazansky.
[28]
Alois Graf von und zu Ugarte, Nach Sr. k. k. Majestät höchsteigenem
[29]
kön.-böhm, oberster und erzherz. österr. erster Defehle
[30]
Kanzler. Joh. Nep. Freih. v. Geislern.

[31]
Přítomný otisk učiněn podle německo-české vyhlášky, tištěné na 14 foliovych stranich, jeż chovi sc
[32]
v archivé Ceského Musea. Po článku 25. následuje v původní vyhlášce ještě řád o mleni profiantniho obili
[33]
(pro vojenské potřeby) o 15 článcích, jež vyplňují skoro 5 stran; zde jest vynechán. V tom starém tisku stojí
[34]
všude tištěno mlec, což jsem v tomto otisku proměnil v m/eč; ostatně jsem zvuk vždy zachoval. Mlynářský
[35]
řád z roku 1814 byl znova vyhlášen od mistodrzitelstva éeského dne 11. ledna 1852, avšak bez řádu o mlení
[36]
proviantní mouky, a vynechán byl pri tom také druhý odstavec čláuku 25. (Vrchnostem ... ouřad). Otisk
[37]
z roku 1852, chovaný též v archivě musejním, jest česko-německý; český text jeho uchyluje se od výtisku
[38]
z r. 1811 hlavné jen novým pravopisem; krom toho stojí v něm ý místo ej, mleč a nikoli mlec, a někdy
[39]
opraven v něm chybný instrumentál: chasníkami a p.


Text viewFacsimile