[1] |
|
---|
[2] |
pravou. A protož i v confessi tak jest položeno, poněvadž
|
---|
[3] |
sám Pán Kristus i též po něm apoštol svatý Pavel tak na-
|
---|
[4] |
zývá chléb tělem a víno krví; nenalézáme toho, proč by se
|
---|
[5] |
tak nemělo také vyznávati, jakž Kristus ustavil, i jeho apo-
|
---|
[6] |
štolé vyznávati se nestyděli. A ačkoli věříme, jakž slova Páně
|
---|
[7] |
vznějí, že chléb jest tělo Páně za nás zrazené, a vino jest krev
|
---|
[8] |
Pánč za nás vylitá, tak odpírali sme a odpíráme, by na ve-
|
---|
[9] |
čeři bylo tělo jeho podstatně, přirozeně a smyslně, ani by
|
---|
[10] |
tu bylo živé, oslavené, et indefinitum seu glorificatum ; neb dí
|
---|
[11] |
Pan: Kteréz bude zrazeno: a tim mínil býti těla smrtedlného,
|
---|
[12] |
ale dime: chléb jest télo Páné, víno krev posvátné, id est per
|
---|
[13] |
analogiam vel significationem, repraesentationem, exhibitionem,
|
---|
[14] |
čemuž někdy Yikáme znamenané a svédéené, Neb chléb chlé-
|
---|
[15] |
bem a vino vinem v svém pfirození züstávaje, à netraté ho,
|
---|
[16] |
ani měně, ani přejinačuje, ani v přirozený byt těla Kristova
|
---|
[17] |
měně. A protož užíváme formule Kristových slov, chléb jest
|
---|
[18] |
tělo, víno jest krev. A za bludné že máme držeti, že v chlébě
|
---|
[19] |
neb pod chlébem, neb s chlébem jest, to že jest u nás od pa-
|
---|
[20] |
|
---|
[21] |
To pak pro zřízení ustavení a slova Páně propter scili-
|
---|
[22] |
cet attributionem institutionemque Domini, qui dicit EST. Si
|
---|
[23] |
non dixisset, nihil attribui pani posset. Ideo non sua natura,
|
---|
[24] |
sed attributione Domini panis est corpus. Jako podobně pe-
|
---|
[25] |
četi přidává se čest, víra panská atd., ješto vosk toho nemá
|
---|
[26] |
z svého přirození, ale že tak autoritate superiorum to jemu
|
---|
[27] |
přidáno; protož I kdo ruší pečeti, ne pro vosk vinen, sed in-
|
---|
[28] |
currit in crimen laesae majestatis, takZ per attributionem in-
|
---|
[29] |
stitutionemque panis naturalis est corpus Christi. Z toho dâle
|
---|
[30] |
dimc, że kdyż takovy chleb ad usum sacramentalem segrega-
|
---|
[31] |
tus et consecratus Jeden a vino pito byva, by od zlych bylo,
|
---|
[32] |
požívá se tělo a krev Kristova posvátně. A protož nehodně
|
---|
[33] |
jedoucí vinen bývá tělem a krví Páně, jakož dí svatý Pavel,
|
---|
[34] |
ne tělem církve, ale zrazeným na smrta vylitou krví. A proto
|
---|
[35] |
Korintští byli in reatu, deinde in poena; neb i nemoenéli i
|
---|
[36] |
mYeli. À vice minime slovem attributi neZli samû denominaci;
|
---|
[37] |
quia ut cireumcisionis sigillo amisso foederis amissio, exstirpa-
|
---|
[38] |
tio à populo etc. annexa erat. Sigillo adest authoritas et quo-
|
---|
[39] |
dammodo fides majestasque regia, et violantes crimen laesae
|
---|
[40] |
majestatis comittunt. Tak díme byti télo Kristovo chléb prae-
|
---|
[41] |
sentiae corporis attributae non elisis elementis, jako slovo
|
---|
[42] |
kázané (idem enim est judicium de sacramentis) pravdivé jest,
|
---|
[43] |
bud Ze je dobrý neb zlý slyší. A protož vinen bývá hříchem
|
---|
[44] |
proti Duchu svatému, kdož ho nepřijímá. *) Non estis vos lo-
|
---|
[45] |
|
---|
[46] |
*) Na straně napsáno: Bin wenig zu hart.
|
---|
[47] |
13*
|
---|