EN | ES |

Facsimile Lines

1071


< Page >

[1]
108

[2]
wol näch ritterlichen siten
[3]
der helt zu velde was gereit,
[4]
140 die lůte nách gewonheit,
[5]
kint, nan unde vrouwen,
[6]
liefen za durch schouwen
[7]
den helt lobebére,
[8]
sam ob dar komen wére
[9]
145 ein tier Gz einer wilde.
[10]
sin banier, glich dem schilde,
[11]
die snurrel in dem winde.
[12]
ob ich iz allez vinde
[13]
daz mir warl von im gesaget,
[14]
150 sol iz bliben unverdaget,
[15]
von mir zu rime uuverholn.
[16]
zwelf kerzen gróz alsum die boln,
[17]
die wurden vor im ze stunt
[18]
mit vüàwers vlammen enzunt,

[19]
155 die schóne brunnen.
[20]
daz si der liechten sunnen
[21]
nâhen benâmen iren glast.
[22]
Frankrich, da reit din werder gast
[23]
in ritlerlichem schine.

[24]
160 von. einem baldikine

[25]
e

[26]
wart im ein himel ertracht, [374, a.]
[27]
uf vier schefte gemacht
[28]
gar schóne zu den siten.
[29]
dar under sach man rîten
[30]
165 den herren mûtes vrien.

[31]
tambiren, schalmien,

[32]

[33]
140 Jevte, 4! vrowen, "2 lieffen, schowen, 1% der, 1 der, 1 tyer,
[34]
146 banyr, 7 winden, m škrábáno, M8 js, 150 js, 152 vd. Hagen: holu,
[35]
154 fevwers flammen, 156 lichten, 157 noben, 198 rft, 160 paldikine, vždy,
[36]
163 ziten dle vd. Hagena a p. Waaga, siten dle Lexerova МАЙ. Handwb.

[37]
142. aby vidéli reka chvalneho*.
[38]
146. Také na korouhvi, upevněné
[39]
na kopi, byl vyšit erb, jako na
[40]
sukni jeho a na pokrývce koné.

[41]
147. snurren, zdouvati, vlati,

[42]
151. rím, verš, nebo dvojverší,
[43]
zde báseň.

[44]
152 bole, trám, fošna, slovo se
[45]
nevyskyta jinde v tak starć pa-
[46]
matce; neż jsem znal znění ruko-
[47]
pisné, opravoval jsein vd. Hage-
[48]
novo Ao/n v zoln, coz by vyznamem
[49]
se krylo se znénim rukopisnÿm.

[50]
157. schîn, lesk.

[51]
160. baldikin, nebo baldakin,
[52]
latka z Baldaku (Bagdadu), stě.

[53]
pavłaka vzniklo asi z tohoto slova
[54]
prostonarodni etymologii; nynej-
[55]
šího smyslu slovo nemělo, po-
[56]
znáváme na tomto místě, kterak se
[57]
vyvinul.

[58]
161. ertracké m. ertrachtet, vy-
[59]
myśleno, zhotoveno.

[60]
165. mates je genetiv vztahu,
[61]
volný mysli.

[62]
166. tambüre, fre. tamburin, rucni
[63]
buben, schalmêe pistala; také Ulr.
[64]
v. Licht. oznaéuje hudbon, ze je
[65]
hotov k boji: min busünaer die
[66]
bliesen oin süeze wis nit schalle
[67]
: den rittern tet man mit kunt
[68]
daz ich bereit was au der stunt.


Text viewFacsimile