EN | ES |

Facsimile Lines

1071


< Page >

[1]
54

[2]
líčení toho Gualtherovu knihu VI., místo knihy V. v. 456 do
[3]
konce!), pan Titz latinské Alexandreidy nečetl, srovnal tato
[4]
místa a shledal pak, rozumí se, báječnou shodu mezi Alx. a U.
[5]
Kdyby byl aspoň četl úvahu Toischerovu o tomto místě,
[6]
nebyl by se tak namáhal vyloZiti odchylky Alx. od U., které
[7]
se zakládají prostě na shodě Alx. s Gu.

[8]
Zasluhuje-li p. Tilz při tomto místě spíše politování než
[9]
vyvracení, nesmím říci, čeho zasluhuje při místě čtvrtém. Průvod
[10]
perský se prý shoduje v Alex. s U. Sestavil jsem si úplný
[11]
ordre de bataille vojska perského dle Gualthera, dle Ulricha,
[12]
dle Alx. SV. a Alx. JH. a výsledek byl, že Ulrich a Gualtherus
[13]
shodují se skoro do nejmenších podrobností, že všechny
[14]
odchylky českého básníka od Gualthera (jsou velmi četny)
[15]
jsou též odchylkami od Ulricha a opáčně, všechny shody
[16]
s Ulrichem jsou shodami s Gualtherem ?)!

[17]
Jak působí po takových úkazech autorovo napadání Nebe-
[18]
ského, nemohu ani říci; i když Nebeský tvrdil, že Ulrich někdy
[19]
originálu svému nerozuměl, je to sice pravda, ale es war von
[20]
Nebeský's standpunkte aus nur eine willkůrliche annahme (!).

[21]
Odmitnuv takto p. Titzovy dakazy*, neminin, že bych
[22]
byl dokázal samostatnosť české básně, ba zda se mi, że v Alx.
[23]
JH., která je, jak známo, recense mladší než SV., některé rysy
[24]
rytířské se snad zakládají na nebo oné rytířské básní -
[25]
mecké, snad na Ulrichu samém. K srovnání dojde asi po vy-
[26]
tištění básní německých.

[27]
Rozumí se, že báseň formálně tak dokonalou, s tak mi-
[28]
strným veráem a ryimem, s takovou hladkostí a ühlednosti,
[29]
předcházela řada pokusů nedokonalejších, podobně jako v -
[30]
mecké literatuře ve dvanáctém století, a že se české básnictví
[31]
nezrodilo jako Athéna, v největším výkvětu svém. Za takový
[32]
pokus pokládá a s velikým důvtipem dokázati se snaží J. Knic-
[33]
schek první čásť Tristrama.

[34]
Že Tristram je pracován dle tří různých pramenů, dle
[35]
básní Eilharda, Gotfrida a Heinricha Freibergského, pozna-

[36]
1) Srv. Lang, Listy filologické X., 84.

[37]
2) Opsal jsem si toto místo v Mnichově ze Schmellerova opisu
[38]
rukopisu Basilejského, místa první jsem tehdáz nemohl srovnati. Pti-
[39]
pojím srovnání na konci spisku.


Text viewFacsimile