54
líčení toho Gualtherovu knihu VI., místo knihy V. v. 456 až do
konce!), pan Titz latinské Alexandreidy nečetl, srovnal tato
místa a shledal pak, rozumí se, báječnou shodu mezi Alx. a U.
Kdyby byl aspoň četl úvahu Toischerovu o tomto místě,
nebyl by se tak namáhal vyloZiti odchylky Alx. od U., které
se zakládají prostě na shodě Alx. s Gu.
Zasluhuje-li p. Tilz při tomto místě spíše politování než
vyvracení, nesmím říci, čeho zasluhuje při místě čtvrtém. Průvod
perský se prý shoduje v Alex. s U. Sestavil jsem si úplný
ordre de bataille vojska perského dle Gualthera, dle Ulricha,
dle Alx. SV. a Alx. JH. a výsledek byl, že Ulrich a Gualtherus
shodují se až skoro do nejmenších podrobností, že všechny
odchylky českého básníka od Gualthera (jsou velmi četny)
jsou též odchylkami od Ulricha a opáčně, všechny shody
s Ulrichem jsou shodami s Gualtherem ?)!
Jak působí po takových úkazech autorovo napadání Nebe-
ského, nemohu ani říci; i když Nebeský tvrdil, že Ulrich někdy
originálu svému nerozuměl, je to sice pravda, ale „es war von
Nebeský's standpunkte aus nur eine willkůrliche annahme“ (!). —
Odmitnuv takto p. Titzovy „dakazy*, neminin, že bych
byl dokázal samostatnosť české básně, ba zda se mi, że v Alx.
JH., která je, jak známo, recense mladší než SV., některé rysy
rytířské se snad zakládají na té nebo oné rytířské básní ně-
mecké, snad na Ulrichu samém. K srovnání dojde asi po vy-
tištění básní německých. —
Rozumí se, že báseň formálně tak dokonalou, s tak mi-
strným veráem a ryimem, s takovou hladkostí a ühlednosti,
předcházela řada pokusů nedokonalejších, podobně jako v ně-
mecké literatuře ve dvanáctém století, a že se české básnictví
nezrodilo jako Athéna, v největším výkvětu svém. Za takový
pokus pokládá a s velikým důvtipem dokázati se snaží J. Knic-
schek první čásť Tristrama.
Že Tristram je pracován dle tří různých pramenů, dle
básní Eilharda, Gotfrida a Heinricha Freibergského, pozna-
1) Srv. Lang, Listy filologické X., 84.
2) Opsal jsem si toto místo v Mnichově ze Schmellerova opisu
rukopisu Basilejského, místa první jsem tehdáz nemohl srovnati. Pti-
pojím srovnání na konci spisku.