EN | ES |

Facsimile view

1071


< Page >

54

líčení toho Gualtherovu knihu VI., místo knihy V. v. 456 do konce!), pan Titz latinské Alexandreidy nečetl, srovnal tato místa a shledal pak, rozumí se, báječnou shodu mezi Alx. a U. Kdyby byl aspoň četl úvahu Toischerovu o tomto místě, nebyl by se tak namáhal vyloZiti odchylky Alx. od U., které se zakládají prostě na shodě Alx. s Gu.

Zasluhuje-li p. Tilz při tomto místě spíše politování než vyvracení, nesmím říci, čeho zasluhuje při místě čtvrtém. Průvod perský se prý shoduje v Alex. s U. Sestavil jsem si úplný ordre de bataille vojska perského dle Gualthera, dle Ulricha, dle Alx. SV. a Alx. JH. a výsledek byl, že Ulrich a Gualtherus shodují se skoro do nejmenších podrobností, že všechny odchylky českého básníka od Gualthera (jsou velmi četny) jsou též odchylkami od Ulricha a opáčně, všechny shody s Ulrichem jsou shodami s Gualtherem ?)!

Jak působí po takových úkazech autorovo napadání Nebe- ského, nemohu ani říci; i když Nebeský tvrdil, že Ulrich někdy originálu svému nerozuměl, je to sice pravda, ale es war von Nebeský's standpunkte aus nur eine willkůrliche annahme (!).

Odmitnuv takto p. Titzovy dakazy*, neminin, že bych byl dokázal samostatnosť české básně, ba zda se mi, że v Alx. JH., která je, jak známo, recense mladší než SV., některé rysy rytířské se snad zakládají na nebo oné rytířské básní - mecké, snad na Ulrichu samém. K srovnání dojde asi po vy- tištění básní německých.

Rozumí se, že báseň formálně tak dokonalou, s tak mi- strným veráem a ryimem, s takovou hladkostí a ühlednosti, předcházela řada pokusů nedokonalejších, podobně jako v - mecké literatuře ve dvanáctém století, a že se české básnictví nezrodilo jako Athéna, v největším výkvětu svém. Za takový pokus pokládá a s velikým důvtipem dokázati se snaží J. Knic- schek první čásť Tristrama.

Že Tristram je pracován dle tří různých pramenů, dle básní Eilharda, Gotfrida a Heinricha Freibergského, pozna-

1) Srv. Lang, Listy filologické X., 84.

2) Opsal jsem si toto místo v Mnichově ze Schmellerova opisu rukopisu Basilejského, místa první jsem tehdáz nemohl srovnati. Pti- pojím srovnání na konci spisku.



Text viewManuscript line view