EN | ES |

Facsimile Lines

1071


< Page >

[1]
51

[2]
Mezi 1. 1270—1287 dle Gualthera basnil Ulrich z Eschen-
[3]
bachu, přidávaje mnoho z jiných pramenů, tak že báseň jeho
[4]
vzrostla na 28000 veršů !).

[5]
Ze všech těchto pramenů jenom Ulrich pracoval dle téhož
[6]
pramene jako český básník, jenom u něho shledáme tedy řadu
[7]
podobných míst, jež zkoumati bude lze za krátko, vyjde
[8]
dávno očekávané vydání Toischerovo, nyní prý skoro dotištěné.

[9]
Pan K. W. Titz *) ovšem tvrdí, že dokázal jiZ odvislost
[10]
české Alexandreidy od Ulrichovy, a jelikož toto mínění je
[11]
dosti rozšířené,?) zdá se mi nutným, dokázati lichosť studie Tit-
[12]
zovy. Nehledím při tom k jistým zvláštnostem této práce, že
[13]
autor cituje na . doslovně místa známá a vytištěná z Gualthera
[14]
a z české Alexandreidy, nikoli však netištěná z Ulricha, že uznává
[15]
v první větě Gualthera za hlavní pramen, a později na str. 20.
[16]
se tváří, jako by to nebylo dokázáno, že se na první straně
[17]
chystá dokázati odvislosť z určitých míst a na poslední straně ke
[18]
známému místu Feifalikovu o vlivu německém na české bás-
[19]
nictvi poznamenä: solchem Urtheile habe ich nichts hinzu-
[20]
zufügen, Ze germanismy a německé výrazy uvádí přímo za
[21]
doklad vlivu Ulrichova, kdežto svědčí jenom německému vlivu
[22]
vůbec atd. atd. Chci jen zkoumati uvedená jím čtyři místa,
[23]
na nichž prý Gualtherus a česká Alexandreida nesouhlasí, a

[24]
vo. ©

[25]
kde pramenem poslednější je Ulrich, jsou to:

[26]
Povídka o jablku Parisově, Alx. S. V. 719—760.
[27]
Vypravování o věži babelské, S. V. 646—-659.
[28]
Vjezd Alexandrův do Babylona, Alx. B. 192—219.
[29]
Líčení perského voje, Alx. J. H. 45—150.

[30]
Přihledněme předně k prvním dvěma místům; druhé
[31]
z nich nestojí u U na témž místě jako v Alex.: v U patří

[32]
1) Alexandreida Seifridova z r. 1352 dle Historia de preliis,
[33]
a překlad latinských distich Guilichina ze Spoleta (pocházejicich
[34]
z r. 1236 a rovněž na H. d. p. se zakládajících) zde nás nezajímají,
[35]
t. j. nepotvrdi-li se domnénka Toischerova (l. c. 869), Ze tento preklad
[36]
je snad jesté ze stol. 13. a dilem Bertholtovym. Srv. Zacher ,Zur
[37]
Basler Alexanderhandschrift v Zeitschrift f. dtsche. Philologie X.,
[38]
27 a nn.

[39]
2) Ulrich von Eschenbach und der Alexander bośmicalist v Be-
[40]
richt der Lese- und Redehalle der deutschen Student.en 1881, str. 13—-22.

[41]
3) Uvéril mu i Bartsch v Kobersteinové Grundrissu I9, str. 910.

[42]
A*


Text viewFacsimile