977
977
View options
Show:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
XXXI
počátku připsáno menším písmem: ,XXVI. (unt
ftulti“, nebť již pozdější čtenář pozoroval, že nápis
básně jest buď chybný, aneb jest v textu mezera,
poněvadž zde jen o šestmecietma blázniech se
vypravuje. Skladatel kněz (viz v. 24) kárá různé
pošetilosti lidské. ne velmi vtipně, a podává nám
některé dobré průpovědi mravné, jež tenkráte
v oblibě byly. Celá báseň podobá se vůbec rýmo-
vanému kázání s citáty z písma svatého. Novější
přepis zachoval se nám taktéž ve sborníku mu-
sejním (3. I. 1, 1. 49'—950*). Tisténa byla nejprve
1818 r. v Hankovych Star. Sklad., díl II. strana
105—113, potom 1845 r. ve Vybore z literatury
Geské, díl I. sl. 833—840.
VL Na 1. 44 f. 4—46* ř. 11 jest báseň
o pěti studnictech (hříchu) o 147 verších. Na po-
čátku. l. 44" připsáno asi v XVI. století, kde se
nalézají tyto studnice: „corde, diuiciis, paupertate,
focietate mala, confuetudine“. I tato mravoučná
báseň jest jen chatrná kompilace aneb snad zpra-
cování nějakého latinského traktatu, jednajícího
o podobném předmětu. Ve verši 100—104 připo-
míná skladatel i Katona: „Protoz myltr Katon
prawy: S dobrym wezdy chod - A zlych nykdy ne-
dochod ; - Byllys drzyewe dobry a czny, - Iakz fye
nahle ke zlym przywynell, tak budell neczny.*
Jest to zcela jiný výklad šesté průpovědi Kato-
novy: „Cum bonis ambula“, než jak zní v zná-
mých nám rukopisech Katonových: ,Drz [ye do-
brych, chodye [ nymy - Zlych [ye choway, myn
Download XML • Download text
• Manuscript line view • Facsimile