1153
1153
View options
Show: - Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
51
1540 zet bude po wliey twey wuoly
t yakutna, yak chezelf koly
ty fam; chezut fie tů tak peczi,
zet to mulfy [ama rzeczy
dobru wuoly z [myllla Iweho,
1545 ezt nayprwe prawye mudreho
yakz tie zywa dnes vilyli."
Swatey Katherzyny w chilfy
chowachu pod Îtrazy [ylnu.
Kdiz pak pollly tu rzecz pylnu
1550 vilifewlie k nyey lye brachu
a giey to wiedieti dachu,
ez fie to ma zitra [tati
(a) f pieti dfat fie hadati
miftri gma z dalekey puty,
1555 flylewly wiecz lie nelmuty
za geden wlas tu nowynu;
ale z udatneho czynu
[woy Imyll w ultawicznolt wluczi
[tuz] a Iwe Ikonczenye poruczy
1560 [wemu choti Gelu Kriltu,
wzdechly z Irdcze mylly cziltu,
vitawiczney wiery gluczi,
wezrze w nebe a tak rzkuczy:
+O przewilfoka mudlrofti! [31a]
1565 O flechto wliey flechetnolti!
Wiie radolti wieczny [tawe!
O wyborny lylny nrawe!
O bohatltwie wleho zbozie !
O welika moczi bozie!
1570 Czielarzy wlech wieczi prawy!
Spalliteli moy lalkawy!
Doluow z [weho trona [ezrzy,
na mye na liwu dyewku wezrzy
1541 yako (rziyna E, vgl. LF 9, 307; yakut'nia P, doch bezeich-
net das diakritische Zeichen über | unmóglich die Erweichung, sondern
wahrscheinlich ein. r. Der Vers fordert hier vier Silben. — 1552
lo ma) lomu Hs und P. — 1558 wluczi] vlićiti, Pelikan LF 12, 131 =
spojili gegen E — vmrstili. — 1565 fiechelnofti P.
(1547 --1621): K 251—254,3 (— Ein. 30—35. — ASH 695, 11—696,
12. Jar. 17- 19, 579). — Mom. 285, 15 - 20.
Download XML • Download text
• Manuscript line view • Facsimile