EN | ES |

Facsimile view

941


< Page >

42 ZBYTEK

10 Zdyegy wecze gyefto mohu Wneprzately kon oborzy Wzwem neftyelty yw[wem horzy Hnaw ypolomy cztyry [fobu Affam tu fpade promdlobu

15 Tyem polepfy fweho fmutka Ztak przyewaznyeho fkutka Kdyz yuz nelzye zbyty zleho Nyfye moz ftaty gyneho Nelytuyz zywota [weho

го Gyuz byefye neznaty twarzy Zlydy tu propotok krwawy Iakz kazdy duol krwy natekl Adruhde fye prach krwy [pekl Awfak wyecze [fone [trany

25 Otnyadfto fekly pohany By zafítup pohanfky rzyedek Obraty fye tylem vprzyedek Zamaly czas przycz pobyehu Tam keufratefkemu brzyehu

so Kaz gych koly mnoho bylo Wíak kfyeczy gych malo zbylo Maczedonfky kral to wyda Iako [ye gmu moczy przyda Vzrzyewlye to take rzyeczy

ss Wfyeku gye yzbodu vpleczy Kdez mecz ynegedna ftrzyela Kdez lezye vbyta tyela Tady hnahu bezrozpaczi Ach czo [fye tu cztn'chych cztnych

tyel [tlaczy

«o Kam [ye kto obraty koly Pyly zbytczow hory doly Negeden vmrzyel bezczala On yuz lezy nohu trzyafa Druhy yuz lezye vinyera

«5 Allen gyeftye dulfy zbyera Nyektereho konmy tlaczye Apoffem [ye droby wlaczye On lezy zbytu hlawu Affen mra wtyal zuby wtrawu

so On lezy zabyt otmlata Affemu pak hlawa [tata

1718 Sdéji, vece, jezto mohu. V nepřátely kóň obori, v svém neštěstí i v svém hori hnav i polomi čtyry s sobi a sám tu spade pro mdlobu. 1130 Tiem polépsi svého smutka ztak préváznieho skutka. Kdyż już nelzé zbýti zlého, ni móž státi jiného, nelitujž života svého. 1135 Juž bieše neznati tvári z lidí tu pro potok krvavý, jakž každý duol krví natekl a druhde prach krví spekl; a však viece s oné strany, 1780 otňadžto sékli pohany. By zástup pohanský riedek, obráti tylem v prédek.

Za malý cas p(ry)é pobéhü tam k eufrateskému bréhu. 1135 Ka(k)ž jich koli mnoho bylo, však k sěči jich málo zbylo. Macedonsk$ kráľ to vida, jako mu moci prida,

uzrčvše to také Réci,

rao vsékü je i zbodü v pléci. Kdež meč i nejedna strěla, kdež lěžie ubitá těla, tady hná(c)hu bez rozpači. Ach, co tu ctnych tel ztlaći!

1745 Kam kto obráti koli, (b)yly zbitcov hory, doli. Nejeden umrél bez casa, on już léZí, nohü tfasa; druhý już leże, umierá,

1750 a són ještě duši sbierá; některého koňmi tlačie a po sem drobi vláčie; on lézf zbitû hlavû a sčn mra, vťal zuby v trávu,

1:55 on léZí zabit ot mlata a sému pak hlava s(f)ata;



Text viewManuscript line view