EN | ES |

Facsimile view

1162


< Page >

XIII

Matice České. Počátek učiněn kusy pod č. 8, 7, 8 a 9 uvedenými.

Ve vydání přísně zachovány všecky zvláštnosti prvotisku. Jen ve dvou věcech dovolil jsem si odchylky, totiž jednak napraviv očividné poklésky tiskařské, jednak vypustiv v Sedlském Masopustu některé verše, kde humor tehdejšího Aristofana hrubě zasahuje za meze, nyní slušností a mravem vytčené. Škoda, že tu i v Hádaní některé listy, snad na vždy nenahraditelně. jsou vytrženy.

Ve sborníku našem k jednotlivým scenám Sedlského Masopustu pérem připojeny jsou - značky pro herce, kdy přijíti a odejíti, jak a kde seděti a pod. Přípisky ty (kromě dvou na počátku jedn. III. sc. 4.) jsou latinské, na pt. Exit solus, Hawel exit, Recedat ab illis, Parum caedat (sic) e loco, Sedeat in altera parte, Prodeant rustici, Ra- piat cantharum et bibat, Comedent et manebunt sedentes, Saltent et recitent. K vůli čtenářům latině neznajícím připojili jsme je všude českým překladem. Přípisky tyto ježto se i v č. 1. vyskýtají, zřejmým jsou důkazem, že sborníku našeho od žákův ke hrám skutečně bylo užíváno, čímž ovšem zajímavost jeho ještě se zvyšuje.

O původci Masopustu na prosto nic védomo není. Rovněž neznám je původce Polapené nevěry.

Žebrákův s kupcem hádaní přeloženo je z polštiny, ale originálu polského nikde sem se do- ptati nemohl. Sám přední znatel bibliografie a staré dramaturgie polské, správce knihovny Jagellonské pan K. Estreicher, dotvrdil mi, Ze nic toho nikde není.

Za to lépe známe Jiřího Tesáka, rodilého Slováka z osady Mošovec, a tudíž krajana Kollárova.



Text viewManuscript line view