Řecké sloveso metabiónai, objevující se v Aetiově zprávě o Anaximandrově zoogonii, bylo dosud považováno za ojedinělé a předpokládalo se, že může mít význam "změnit způsob života", nebo "přežít". Tato studie nachází dosud neznámé výskyty daného slovesa, které svědčí pro význam "změnit způsob života", současně však upozorňuje na syntaktickou problematičnost tohoto významu v Aetiově textu. and Hitherto, the Greek verb metabiônai occurring in Aetius' report on Anaximander's zoogony was considered as its only appearance. The scholars supposed that it can mean either "to change the mode of living" or "to survive". This paper finds out occurrences of the verb unknown to date that prove the meaning "to change the mode of living". However, this meaning is problematic from the syntactic point of view in the Aetius' text.
Studie pomocí segmentové analýzy pěti existujících zlomků Anaximandrovy zoogonie a antropogonie ukazuje, že Aetiův zlomek o zoogonii, dosud téměř všeobecně považovaný za nejspolehlivější, je složený ze segmentů spadajících do oblasti antropogonie – tj. že ve skutečnosti o Anaximandrově zoogonii nepřináší téměř žádné informace. Komplikovaný problém vztahu Anaximandrovy zoogonie a antropogonie je tím paradoxně vyřešen: o zoogonii bez Aetiova zlomku máme naprostý nedostatek zpráv. and This paper shows by the segmental analysis of five extant fragments of Anaximander's zoogony and athropogony that Aetius' fragment on zoogony (almost generally considered as the most trustworthy hitherto) is compound of segments which come under the field of anthropogony – i.e. Aetius' fragment doesn't bring scarcely any information about Anaximander's zoogony in fact. The complicated problem of the relation between Anaximander's zoogony and anthropogony is solved paradoxically in this way: we have total lack of accounts on zoogony without Aetius' fragment.