Number of results to display per page
Search Results
6452. Tachov, malba nástěnná, štuk
- Type:
- malba nástěnná / mural
- Description:
- Sloupový vestibul, V 1. patře štukový vlys a strop, několik pokojů s pozdně klasicistními malbami. Námět neuveden.
- Rights:
- autorská práva www.olympos.cz
6453. Tady je máte /
- Creator:
- Stehlíková, Eva
- Type:
- subordinate record
- Description:
- Stehléková, Eva: "Tady je máte", in. Program Městských divadel pražských, č. 330, k premiéře hry T. M. Plauta - J. Knautha Tlučhuba 5. 7. 1979TADY JE MÁTE:chvástavého vojáka, toho tlučhubu, zbabělce a budižkničemu, nadutého a omezeného zupáka - a jeho protihráče, nadaného architekta podvodů a lží, mazaného sluhu všech pánů. Dva věčné typy pod komickou maskou. Napsal je sám život a na prkna, která už více než před dvěma tisíci lety znamenala svět, je poslal Titus Maccius Plautus, nekorunovaný král římské komedie. Nevymyslel je, stejně jako nevymyslel jedinou ze svých jednadvaceti her. Nebyl to originální autor objevující nové dramatické kontinenty. Svou činnost dokonce skromně označoval jako překládání. Jeho komedie ovšem nebyly překlady v dnešním slova smyslu, byly to spíše jakési volné úpravy starších řeckých kusů, s nimiž Plautus nakládal zcela po svém. Krátil je a nastavoval, po libosti pozměňoval, sešíval horkou jehlou dohromady. Dělal si pramálo starostí s jejich kompozicí. Jen několik z jeho her má stavbu efektně vyváženou. Většinou v nich plyne děj živě a přirozeně jako by byl jen pouhou improvizací, jedinečné komické situace hýří mistrovským dialogem, marnotratně překomplikované zápletky střídá bezprostřední klauniáda. Z jemných a uhlazených her Plautových předchůdců se v jeho rukou stávaly ježaté a hubaté komedie, zvučící jadrnou mluvou římské ulice, šťavnatým vtipem a nepřekonatelnými slovními hříčkami. Odpůrci označovali jeho metodu za nedbalou, obdivovatelé předráželi této nedbalosti epiteton geniální.Netřeba dokládat, že obdivovatelů bylo vždycky víc a že k nim patřilo i vrtkavé římské obecenstvo, které bylo schopno pohrdnout divadlem a odejít za provazolezci nebo gladiátory, když jejich představení slibovalo barvitější a více vzrušující podívanou. Plautus byl zkušený divadelní praktik, dobře divadlu i svému obecenstvu rozuměl, mohl si dovolit, aby jeho hry propadly, neboť divadlo jej živilo, psal tedy komedie, jaké se Římanům líbily. Dostalo se mu největšího ocenění, jaké mohlo dramatika potkat. Stal se klasikem, a přesto nezkameněl. Byl čten, studován, napodobován. Za sto let po jeho smrti byli prý lidé, kteří podle jediného verše poznali, zda jde skutečně o Plautovu hru nebo o šikovnou nápodobu. A to jistě nebylo lehké, uvážíme-li, že ve starověku kolovalo pod jeho jménem na sto třicet komedií. A co víc - byl hrán nepřetržitě několik století. V zasypaných Pompejích byla nalezena vstupenka na představení jeho hry Kasina, v jejímž pozdním, neoplautovském prologu se praví, že chytré obecenstvo má staré hry rádo stejně jako staré víno, neboť dobře ví, že nové komedie nestojí za nic a jejich cena je menší než cena nových peněz. Ve středověku se na čas ztratil v prachu studoven, přestože byl prohlašován za nemravného pohanského autora, byl čten, opisován, a jen díky tomu se jeho komedie dožily renesance, kdy začaly znovu pronikat do divadla. A Plautovy látky, jeho charaktery, jeho situace, jeho mediální um - to vše se stalo věčně tryskajícím zdrojem, z něhož se od té doby dodnes napájí moderní komedie. Ještě nyní potkáváme jeho postavy na jevištích v nových kostýmech. Občas se jmenují Falstaff, Harpagon, Scapin, Figaro, Pomet, Chlestakov. Slyšíme jej z her Williama Shakespeara, Bena Johnsona, Moliéra, cítíme z komedie dell' arte, Goldoniho, Holberga, Beaumarchaise, Ostrovského, Klicpery, jeho dědictvím nepohrdl Kleist, Giraudoux Figueiredo, Voskovec a Werich... Někdy se s úžasem ptáme, co způsobilo tak neuvěřitelnou životaschopnost těchto komedií, které se v době svého vzniku podobaly spíše naší dnešní operetě. Jejich děj je pro nás vcelku naivní a jednoduchý. Obvykle se točí kolem lásky mladého muže k dívce, kterou chytrý otrok pomáhá získat proti vůli rodičů a ze zajetí kuplíře nebo vojáka. Charaktery těchto komedií jsou z větší části ustálené a jejich funkce v ději je stabilizována. Kuplíř, ať už v mužské nebo ženské podobě, bývá nesympatický, chamtivý a bezcitný. Voják je ješitný chvastoun a trouba. Zamilovaný mladík je uvzdychaný jelimánek, jeho otec prostoduchý stařík schopný zapomenout na své šediny a stát se rivalem vlastního syna, v čemž mu zabrání také jeho věčně rozčilená manželka, hádavá a štěkavá saň. Komedie by nebyla komedií, kdyby kuplíř s vojákem neprohráli a nebyli ošizeni, kdyby se rozhněvaní neusmířili a mladík nezískal tu, po níž jeho srdce touží, ať už je to něžné poupátko, ztracené dítě počestných rodičů, nebo fikaná a lstivá nevěstka.A komedie by se nestala komedií, kdyby nebylo nejkrásnější postavy Plautových her, jeho otroků, hybného motoru bláznivě roztočeného kolotoče komických situací. Plautovi otroci si umějí vždycky poradit. Jejich nezměrná inteligence jim umožňuje, aby se svým nezdolným vtipem a lstí ubránili všemu a všem, dokonce i těm, kteří jsou pány nad jejich životem a smrtí. V postavách svých nejlepších otroků jako by Plautus překročil divadelní konvenci své doby; uložil do nich životní zkušenost těch, kteří nic nemají, nic neznamenají, od století do století jdou a mohou zvítězit nad tupou mocí jen svým humorem. Někteří z otroků jsou vykresleni tak sugestivně, že jsme někdy ochotni hledat v nich rysy samotného autora. Představujeme si ho jako propuštěného otroka, který se živil jako herec či kulisák, při těžké práci ve mlýně skládal komedie, proslavil se... Ale to jsou jen dohady a kombinace. Plautus není ani první, ani poslední z geniálních dramatiků, jejichž lidská tvář zmizela v propadle času. Co na tom, jeho ústa k nám stále mluví prostřednictvím jeho komedií. Nejsou všechny stejně bujné jako ta, kterou dnes uvidíte, ale všechny jsou jako staré, dobře uleželé víno. Ve všech je uloženo kus prastaré lidské moudrosti, všechny v nás dokážou probudit nakažlivou radost a osvobodivý smích. Efezos, v němž se tato hra odehrává, leží na teritoriu Věčné Směšnosti. Tam si budeme s Plautovými postavami jistě dobře rozumět.Dr. Eva Stehlíková
- Rights:
- autorská práva www.olympos.cz
6454. Talíř, Diana a Aktaion
- Type:
- talíř majolikový
- Subject:
- Diana and Actaeon
- Description:
- Fučíková 1997, s. 419, V/341
- Rights:
- autorská práva www.olympos.cz
6455. Táncsics Mihály utca 1, Památkový úřad "Kulturális örökségvédelmi hivatal"
- Creator:
- anonym
- Type:
- sousoší bronzové
- Subject:
- Centaurus and Amor
- Description:
- Postava Kentaura, s rukama za zády, otáčí hlavu ke Kupidovi, ten sedí na jeho hřbetě a v pravé ruce drží hada., Rajna 1989, č., and Socha byla vytvořena podle antické sochy Kentaura s Kupidem (Paris, Louvre, mramor, 1.47m, římská kpoie z hadriánské epochy podle řeckého originálu ze 4. stol. př. Kr.). Socha byla nalezena v 17. století v Římě, bronzová kopie ve vstupní hale Památkového úřadu v Budapešti byla údajně původně umístěna v některé šlechtické zahradě, pochází patrně z 18. století.
- Rights:
- autorská práva www.olympos.cz
6456. Tátra utca 4, dwelling house
- Creator:
- Málnai, Béla and Haász, Gyula (1877 - 1945)
- Type:
- relief
- Subject:
- shield, sword, dagger, lance, crest helmet, triga, lion, horse, torch, triumphus, and miles
- Description:
- Řadový nájemní dům. V průčelí monumentální portál sahající do výšky dvou pater, se šesti dórskými sloupy, nad okny třetího patra figurální vlys - průvod mužských postav (někteří stojí v kontrapostu, někteří v postoji výpadu), jeden chlapec s pochodní. Muži jsou vesměs nazí, někteří s přehozenou drapérií, někteří mají na hlavách helmice s chocholy, v ruce štít, meč, dýku, kopí. Dva muži na voze, taženém trojspřežím, v průvodu s nimi kráčejí dva lvi, jedna žena se opírá o rameno stojícího muže. Proti této skupině jede druhá skupina jezdců na osmi koních, poslední z nich se obrací k pěšákům kráčejícím za nimi., Málnay-Háasz, and Po roce 1910 se v Budapešti objevují válečné náměty inspirované antikou - Athéna, Amazonky a zejména triumfální průvody. Motivy nahých vojáků se ovšem na fasádách domů ve slohu art deco (1910 - 1939) objevují také jinde v Evropě (Itálie, Německo, Anglie) i v Severní Americe. Inspirací jsou výjevy z Parhenonského vlysu nebo ze sarkofágů (Ludovisi). Antické reliéfy v Evropě existovaly v mnoha kopiích, a to ve sbírkách muzeí sádrových odlitků, takže byly snadno přístupným zdrojem inspirace.
- Rights:
- autorská práva www.olympos.cz
6457. Tátra utca 6, nájemní dům
- Creator:
- anonym
- Publisher:
- neznámé
- Type:
- reliéf
- Subject:
- dvojitá flétna (diaulos), bubínek, and Baccha
- Description:
- Řadový čtyřpatrový nájemní dům. Nad okny 2. patra jsou čtyři reliéfy, v medailonech ženské postavy inspirované bakchantkami. První zleva tančící dívka ve vlající draperii hrající na dvojitou flétnu, druhá a třetí tančící bez atributů, ale drží vzdutou draperii, čtvrtá s tamburínou. and Fasáda průčelí naznačuje v některých detailech inspiraci v antické architektuře, například vchodové dveře rámují kanelované sloupy bez hlavic, nad okny guttae. Antický motiv - tančící bakchantky (mainady) se vzdutou draperií s dvojitou píšťalou, bubínkem, nebo bez atributů, je často zobrazován na řeckých památkách (reliéfy, vázové malby), motiv byl adoptován v renesanci a také v 19. století, nejen na fasádách typicky neorenesančních budov, ale i v architektuře po roce 1900.
- Rights:
- autorská práva www.olympos.cz
6458. Telč, město, dům čp. 15, Spravedlnost
- Subject:
- blindfold, scales, sword, and Iustitia
- Description:
- Na fasádě měšťanského domu figurální fresková výzdoba, jeden z výjevů v oválné kartuši zobrazuje alegorii Spravedlnosti. Figurální scéna: uprostřed žena se zavázanýma očima, v levé ruce drží váhy, v pravici meč, po její levici klečí muž, po pravé straně stojí žena s holí.
- Rights:
- autorská práva www.olympos.cz
6459. Telč, město, socha Siléna s malým Bakchem
- Subject:
- goat skin, Bacchus, and Silenus
- Description:
- Kašna, uprostřed bazénu sokl, na něm pískovcová socha: stojící nahý muž s plnovousem, levice se opírá o kmen stromu na něm kůže, Silén oběma rukama drží malé dítě, Bakcha. and Kašna pochází z roku 1827, ale socha je starší, do Telče byla údajně přivezena z Dačic. Autor zkopíroval antickou sochou Siléna, jednu z antických římských kopií řeckého originálu (autorem byl pravděpodobně Lyssipus, 310-300 př. Kr.). Antická římská mramorová kopie byla od roku 1594 v Římě, ve sbírce Carlo Mutti, pak od roku 1613 ve sbírce Borghese, od roku 1807 v Paříži v Louvre. Socha byla často graficky i sochařsky reprodukována a od svého nalezení s oblibou kopírována (Maziere, Simon, 1684, Chateau de Versailles, Francie, kopie podle sochy ve sbírce Borghese ve Vatikánu, inv. M.R. 2053; Claude Michel Clodion, Musee des Beaux-Arts, Orleans, France ). Sousoší zobrazuje mýtus, ve kterém Silén, vyzván Jupiterem, odnáší Bakcha k nymfám, aby jej ochránily před Junoniným hněvem.
- Rights:
- autorská práva www.olympos.cz
6460. Telč, zámek, Císařský sál, Hyacinthova smrt
- Publisher:
- Slavatové
- Subject:
- arrow, bow, disc, lance, quiver, wreath, Apollo, and Hyacinthus
- Description:
- Císařský sál, na stěnách tři malované imitace tapiserií s náměty Ovidiových Proměn. Figurální scéna v krajině, vpravo v popředí Apollón, sklání se nad mrtvým přítelem, který leží na zemi pod stromem, vlevo v průhledu do hornaté krajiny scéna hodu diskem. and Malovaná imitace tapiserie vznikla podle některé grafické předlohy publikované v ilustrovaných vydáních Ovidiových Metamorfóz. Ilustrace vycházely z původních ilustrací Antonia Tempesty, které byly později obměňovány několika autory (Antonio Tempesta, Metamorphoseon ... Ovidianarum, cca. 1585, Amsterdam 1606; Crispijn de Passe, Metamorphoseon librorum figurae..., Cologne 1607; Johan Wilhelm Baur, Ovidii Metamorphosis..., cca. 1639, 1641, 1659; Melchior Küsel I, Metamorphosis oder Ovidii des Poeten Wunderliche Verenderung, Augsburg, 1681). Tento výjev vznikl podle některého vydání verze J. W. Baura, jehož ilustrace byly opakovaně vydávány po celé 17. a 18. století. Zachycuje okamžik příběhu, kdy Apollón bezděčně zabil diskem svého miláčka, protože žárlivý Zefyr nasměroval disk hozený Apollónem na Hyacintha. Scéna hodu diskem je oproti předloze redukována pouze na dvě ústřední postavy.
- Rights:
- autorská práva www.olympos.cz