Libreto k opeře podle B. Němcové napsal A. Wenig s respektem k původnímu dílu, osobám i k většině epizod ze života v Ratibořicích kolem r. 1830. Nová je zde pouze postava malíře Alberta, jenž se s přispěním babičky stane Hortensiiným manželem. Premiéra se odehrála na scéně ND v Praze 3. 3. 1900.
Český překlad libreta, které líčí příběh z doby Ivana Hrozného a ruských opričniků. Krásnou kupeckou dceru Marfu miluje bojar Lykov i opričnik Grjaznoj. Ten ji chce získat pomocí nápoje lásky. Marfu vyvolí za svou nevěstu sám car, ona otrávena umírá. Premiéra se uskutečnila 22. 11. (3. 12.) 1899 v moskevském divadle Solodovinkova se souborem Tovariščestva russkoj častnoj opery, česky poprvé v ND v Praze 4. 12. 1902.
Text k jenoaktové operetě zpracovává antické téma na způsob pastýřské hry. S dvojicí Dafnidem a Chloe se zde setkáme v podobě nevinných mladých milenců, jimž bakchantky a jejich vůdce bůh Pan s požitkem pootevírají dvířka k milostným hrám. Světová premiéra Daphnis et Chloe se konala v pařížském divadle Théâtre des Bouffes Parisiens 27. 3. 1860, v ND v Praze byla poprvé nastudována v sezóně 1900-1901.