Autor stati kriticky komentuje práci Iva Pospíšila Střední Evropa a Slované (2006) a doplňuje ji o řadu dalších příkladů a názorů, někdy i polemických. Oceňuje autorovy názory na úlohu slovanských literatur v světovém literárním vývoji, zejména také jeho návraty k tradicím a předním evropským slavistům, jakými byli mimo jiné Matija Murko a Frank Wollman ve smyslu estetických hodnot slovanských literatur. Polemicky se vrací k Pospíšilem kriticky komentovanému článku na téma "světová literatura a světové literatury", v němž polemizoval s pojetím Pospíšilem vedeného autorského kolektivu publikace Světové literatury 20. století (1999). Vysvětluje své podle něho Pospíšilem nepochopené nebo nesprávně interpretované názory a dokládá, že z tzv. světových literatur, tj. těch, které vývoji literatury ve světě poskytly nejsilnější poetologický impuls, nelze vyloučit například literaturu polskou nebo novořeckou již vzhledem k Nobelovým cenám za literaturu. Jinak autor Pospíšilovu knihu hodnotí jako původní a přínosnou. and The author critically comments upon Ivo Pospíšil's work Central Europe and the Slavs (2006) compleleting it with some other illustrations and views, sometimes polemic ones. He appreciates Pospíšil's views of the role of Slavonic literatures in the world's literary development, especially his returns to traditions and to the significant European slavists, such as Matija Murko and Frank Wollman in the sense of the aesthetic values of Slavonic literatures. He argues with Pospíšil's critical remarks on his own article concerning the subject of "world literature and world literatures" in which Dorovský polemized with the conception of the authors' team of the publication The 20th-Century World Literatures (1999) headed by I. Pospíšil. He explains his conceptions - according to his conviction - misunderstood or misinterpreted by Pospíšil and manifests that from the complex of the so-called world literatures, i.e. those which - due to I. Pospíšil - gave the literature in the world the strongest poetological impulse, some other literatures, e. g. Polish or new Greek, cannot be excluded - also due to their Nobel laureates. Otherwise, the author evaluates Pospíšil's book favourably as original and contributive.
Жизнь и литературная деятельность болгарского поэта, публициста, историка литератуы, деятеля болгарского возрождения Р. И. Жинзифова, к сожалению, не была до сих пор разобрана и правильно оценена. Ни одна из всех попыток; сделанных во второй половине XIX века и в начале нашего столетия, не объясняет личность Жинзифова во всей ее сложности и, иногда, противоречивости. Только в 20-х годах нашего века были собраны и изданы его поэтические произведения и переводы со славянских языков (русского, чешского, польского) с краткой биографией. Хотя это издание является до сих пор лучшим, оно не дает общего представления о поэте и его поэзии, его росте, развитии и формировании его мировоззрения, отразившегося в его поэзии и публичистических статьях; составитель издания не показывает благоприятного воздействия русской прогрессивной литературы и русской общественной мысли, которая имела первостепенное значение для формирования его поэтической личности. Болгарский буржуазный историк литературы, типичный представитель формализма Боян Пенев в своей истории болгарской литературы совершенно неправильно оценил Жинзифова и его творчество. Пенев отвергнул все положительные мнения о патриотической деятельности Жинзифова, высказанные Н. В. Гербелем, К. Иречеком й др. Притом он не делает никакой попытки определить место и роль Жинзифова и его творчества в болгарском возрождении. О положительном воздействии русской литературы на его творчество он ничего не пишет, только упоминает о "подражаниях" Жинзифова русским поэтам. "Избранные произведения" Жинзифова под редакцией П. Динекова лишены всякой ценности. Динеков не подобрал типичных стихотворений Жинзифова, характеризующих его идеологическое развитие от идеалистического понимания исторического процесса к его революционным призывам к восстанию, не обратил, внимания на воздействие революционно-демократического направления в русской литературе и общественной мысли на творчество Р. Жинзифова. Попытку определить роль Жинзифова в болгарском возрождении сделал В. Велчев. Он кратко, но хорошо и правильно показывает воздействие русской литературы не только на творчество Жинзифова, но и на творчество других болгарских писателей эпохи возрождения. Из заграничных историков литературы, начиная Пыпиным - Спасовичем, Махалом, Вейнгартом и др., почти никто не показал действительного значения Жинзифова и органической связи его доээии с русской прогрессивной литературой. Они совершенно неправильно считают его только поэтом-славянофилом. Нам в настоящей статье хотелось бы показать решающее значение русской и украинской литературы и общественной мысли для формирования его личности как поэта, патриота, демократа и революционера. Однако, данную статью надо считать только частью работы, цель которой попробовать оценить в целом творчество Р. Жинзифова.