Dependency Tree

Universal Dependencies - Romanian - RRT

LanguageRomanian
ProjectRRT
Corpus Parttrain
AnnotationBarbu Mititelu, Verginica; Irimia, Elena; Perez, Cenel-Augusto; Ion, Radu; Simionescu, Radu; Popel, Martin

Select a sentence

Showing 1 - 100 of 259 • previousnext

s-1 (c) la punctul 2 litera (d), cuvintele 'în articolele 4 și 5' se înlocuiesc cu cuvintele 'în articolele 4, 5 și 5a';
s-2 (d) nota de subsol (2) se elimină și nota de subsol (3) devine (2).
s-3 Decizia 2001 / 881 / CE3 a Comisiei stabilește frecvența inspecțiilor pe care Comisia trebuie le efectueze la punctele de control la frontiera din Comunitate, în special în ceea ce privește infrastructura, echipamentele și funcționarea punctelor de control la frontieră.
s-4 (8) Articolul 11 alineatul (2) litera (a) se modifică după cum urmează: (a) la punctul (i), cuvintele 'în articolul 2 litera (a)' se înlocuiesc cu cuvintele 'în lista A din anexa II';
s-5 Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului, în termen de doi ani începând cu data de 14 octombrie 2003, un raport privind disponibilitatea medicamentelor veterinare alternative celor care conțin estradiol 17-beta și derivații esterificați ai acestuia pentru tratamentul macerației sau mumificării fetale la bovine și pentru tratamentul piometriei la bovine și le prezintă, în anul următor, propunerile necesare în vederea înlocuirii în timp util a acestor substanțe.
s-6 De asemenea, în ceea ce privește substanțele prevăzute în anexa III, Comisia obține informații suplimentare, ținând cont de datele științifice recente din toate sursele posibile, și supune măsurile aplicate unei verificări regulate, pentru a prezenta la timp Parlamentului European și Consiliului orice propuneri care se dovedesc necesare.
s-7 ' Prin derogare de la articolele 3 și 5a și fără a aduce atingere articolului 2, animalele de fermă pentru care se poate certifica au fost tratate cu estradiol 17-beta sau cu derivații esterificați ai acestuia în scopuri terapeutice sau zootehnice înainte de 14 octombrie 2004 sunt supuse acelorași prevederi precum cele stabilite pentru substanțele autorizate în conformitate cu articolul 4 punctul 1, în ceea ce privește utilizarea terapeutică, și în conformitate cu articolul 5, în ceea ce privește utilizarea zootehnică.
s-8 ' (11) Toate trimiterile la Directivele 81 / 851 / CEE sau 81 / 852 / CEE se interpretează ca trimiteri la Directiva 2001 / 82 / CE.
s-9 (12) Anexa la Directiva 96 / 22 / CE devine anexa I și se adaugă anexele II și III, al căror text figurează în anexa la prezenta directivă.
s-10 (1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 14 octombrie 2004 cel târziu.
s-11 Ele informează imediat Comisia cu privire la aceasta.
s-12 Când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale.
s-13 Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
s-14 După introducerea standardelor armonizate pentru infrastructura punctelor de control la frontieră în conformitate cu Decizia 2001 / 812 / CE a Comisiei, majoritatea punctelor de control la frontieră îndeplinesc, în prezent, cerințele minime privind infrastructura.
s-15 (2) Statele membre comunică Comisiei textul dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
s-16 Prezenta directivă intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
s-17 Decizia Consiliului din 22 iulie 2003 autorizează utilizarea substanțelor cu efect estrogen (altele decât estradiol 17-beta și derivații esterificați ai acestuia), androgen sau gestagen.
s-18 Având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special art. 137 alin. (2), hotărând în conformitate cu procedura prevăzută în art. 251 din Tratat, (1) Directiva Consiliului 93 / 104 / CE din 23 noiembrie 1993 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru, care stabilește cerințele minime de securitate și sănătate în materie de organizare a timpului de lucru, aplicabile perioadelor de repaus zilnic, pauzelor, repaus săptămânal, timpul de lucru maxim săptămânal, concediul anual, precum și anumite aspecte ale muncii de noapte, munca în ture și ritmul muncii, a fost modificată în mod semnificativ.
s-19 Din motive de claritate, este necesară codificarea dispozițiilor în cauză.
s-20 (2) Art. 137 din Tratat prevede este datoria Comunității sprijine și completeze acțiunea statelor membre în vederea îmbunătățirii mediului de lucru, cu scopul de a proteja sănătatea și securitatea lucrătorilor.
s-21 Directivele adoptate pe baza articolului menționat trebuie evite impunerea unor constrângeri administrative, financiare și juridice care împiedice crearea și dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii.
s-22 (3) Dispozițiile Directivei Consiliului 89 / 391 / CEE din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă rămân pe deplin aplicabile domeniilor reglementate de prezenta directivă, fără a aduce atingere dispozițiilor mai stricte și / sau specifice conținute de aceasta.
s-23 (4) Îmbunătățirea securității, igienei și sănătății lucrătorilor la locul de muncă reprezintă un obiectiv care nu trebuie subordonat considerentelor cu caracter pur economic.
s-24 (5) Toți lucrătorii trebuie dispună de perioade de repaus suficiente.
s-25 Menținerea eficacității controalelor asupra importurilor depinde atât de existența unei infrastructuri adecvate, cât și de punerea efectivă în aplicare a procedurilor prevăzute în legislația privind controalele veterinare, iar acestea din urmă ar trebui constituie acum principalul obiectiv al misiunilor desfășurate de Oficiul Alimentar și Veterinar.
s-26 Noțiunea de 'repaus' trebuie exprimată în unități de timp, adică în zile, ore și / sau fracțiuni ale acestora.
s-27 Lucrătorilor din Comunitate trebuie li se acorde perioade minime de repaus - zilnic, săptămânal și anual - și perioade de pauză adecvate.
s-28 Este, de asemenea, necesar în acest context se stabilească o limită maximă pentru durata săptămânii de lucru.
s-29 (6) Trebuie luate în considerare principiile Organizației Internaționale a Muncii privind organizarea timpului de lucru, inclusiv cele referitoare la munca de noapte.
s-30 (7) Studiile au demonstrat faptul organismul uman este mai sensibil noaptea la perturbațiile de mediu și la anumite forme solicitante de organizare a muncii și perioadele lungi de muncă de noapte pot afecta sănătatea lucrătorilor și pot periclita securitatea la locul de muncă.
s-31 (8) Este necesar se limiteze durata muncii de noapte, inclusiv orele suplimentare, și se prevadă , în cazul în care recurg în mod regulat la lucrători de noapte, angajatorii informeze în acest sens autoritățile competente, la cererea acestora.
s-32 (9) Este important ca lucrătorii de noapte beneficieze de un control medical gratuit înaintea numirii într-un post de lucru și la intervale regulate ulterior și ca, în măsura în care acest lucru este posibil, aceștia fie transferați la o muncă de zi pentru care sunt apți, dacă au probleme de sănătate.
s-33 (10) Situația lucrătorilor de noapte și din schimburi necesită ca nivelul lor de protecție în materie de securitate și sănătate fie adaptat naturii muncii lor și ca serviciile și mijloacele de protecție și prevenire fie organizate și funcționeze în mod eficient.
s-34 (11) Modalitățile de muncă specifice pot avea efecte dăunătoare asupra securității și sănătății lucrătorilor.
s-35 Organizarea muncii după un anumit ritm trebuie ia în considerare principiul general al adaptării muncii la lucrător.
s-36 Regulamentul (CE) nr. 745 / 2004 al Comisiei de stabilire a măsurilor privind importurile de produse de origine animală pentru consum personal instituie cadrul legal pentru ca statele membre efectueze controale la toate punctele de intrare în Comunitate, pe lângă controalele la punctele de control la frontieră din cadrul sistemului de controale veterinare; controalele în afara punctelor de control la frontieră ar trebui, de asemenea, fie monitorizate de Oficiul Alimentar și Veterinar.
s-37 (12) În temeiul Directivei Consiliului 1999 / 63 / CE din 21 iunie 1999, Acordul de organizare a timpului de lucru al navigatorilor, încheiat între Asociația Proprietarilor de Nave din Comunitatea Europeană (ECSA) și Federația Sindicatelor Lucrătorilor din Transporturi din Uniunea Europeană (FST), a intrat în vigoare, pe baza art. 139.
s-38 Prin urmare, dispozițiile prezentei directive nu se aplică navigatorilor.
s-39 (13) În cazul acelora dintre 'pescarii remunerați în cotă-parte' care au statut de salariat, statelor membre le revine sarcina de a stabili, în conformitate cu prezenta directivă, condițiile de obținere și de acordare a concediului anual, inclusiv modalitățile de plată.
s-40 (14) Normele specifice prevăzute în alte instrumente comunitare care se referă, de exemplu, la perioadele de repaus, timpul de lucru, concediul anual și munca de noapte pentru anumite categorii de lucrători trebuie prevaleze față de dispozițiile prezentei directive.
s-41 (15) Având în vedere problemele pe care organizarea timpului de lucru le poate ridica, este de dorit se prevadă o anumită flexibilitate în aplicarea anumitor dispoziții din prezenta directivă, asigurându-se în același timp respectarea principiilor protejării securității și sănătății lucrătorilor.
s-42 (16) Este necesar se prevadă ca anumite dispoziții ale prezentei directive facă obiectul unor derogări puse în aplicare, după caz, de către statele membre sau de către partenerii sociali.
s-43 Ca regulă generală, în cazul unei derogări, lucrătorilor în cauză trebuie li se ofere perioade de repaus compensatorii echivalente.
s-44 (17) Prezenta directivă nu trebuie aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere a directivelor indicate în anexa I, partea B, 1.
s-45 Prezenta directivă stabilește cerințe minime de securitate și sănătate pentru organizarea (a) timpului de lucru, (b) perioadelor minime de repaus zilnic, repaus săptămânal și concediu anual, precum și pauzelor și timpului de lucru maxim săptămânal; și (c) anumitor aspecte ale muncii de noapte, ale muncii în schimburi și ale ritmului de lucru.
s-46 Prezenta directivă se aplică tuturor sectoarelor de activitate, private sau publice, în sensul art. 2 din Directiva 89 / 391 / CEE, fără a aduce atingere art. 14, 17, 18 și 19 din prezenta directivă.
s-47 Frecvența și obiectivul misiunilor Oficiului Alimentar și Veterinar de a revizui controalele la import de la punctele de control la frontieră în statele membre ar trebui stabilite în functie de riscurile asupra sănătății animale și publice în Comunitate, după analizarea tuturor informațiilor de care dispune Comunitatea, inclusiv a configurației schimburilor comerciale din Comunitate, a datelor statistice disponibile în temeiul legislației veterinare, a rezultatelor misiunilor anterioare ale Oficiului, a zonelor identificate cu probleme și a altor informații relevante.
s-48 (8), prezenta directivă nu se aplică navigatorilor, așa cum sunt definiți în Directiva 1999 / 63 / CE.
s-49 Dispozițiile Directivei 89 / 391 / CEE se aplică în totalitate aspectelor prevăzute în alin. 2 (a) pe de o parte oricărui lucrător care, pe timpul nopții, muncește cel puțin trei ore din timpul de lucru zilnic normal; (b) pe de altă parte, oricărui lucrător care poate realiza noaptea o anumită parte din timpul său de lucru anual, așa cum se definește în funcție de alegerea statului membru în cauză: (ii) prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la nivel național sau regional;
s-50 Statele membre iau măsurile necesare pentru ca orice lucrător beneficieze, în cazul în care timpul de lucru zilnic depășește șase ore, de un timp de pauză ale cărui modalități, în special durata și condițiile în care se acordă, sunt stabilite prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali sau, în absența acestora, prin legislația națională.
s-51 Statele membre iau măsurile necesare pentru ca orice lucrător beneficieze, în decursul unei perioade de șapte zile, de o perioadă minimă de repaus neîntrerupt de 24 de ore, la care se adaugă cele 11 ore de repaus zilnic prevăzute în art. 3.
s-52 În cazuri justificate datorită condițiilor obiective, tehnice sau de organizare a muncii, se poate stabili o perioadă minimă de repaus de 24 de ore.
s-53 Statele membre iau măsurile necesare pentru ca, în funcție de necesitățile de protecție a sănătății și securității lucrătorilor: (a) timpul de lucru săptămânal fie limitat prin dispoziții legale, de reglementare și administrative sau prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii social; (b) timpul mediu de lucru pentru fiecare perioadă de șapte zile, inclusiv orele suplimentare, nu depășească 48 de ore.
s-54 Statele membre iau măsurile necesare pentru ca orice lucrător beneficieze de un concediu anual plătit de cel puțin patru săptămâni în conformitate cu condițiile de obținere și de acordare a concediilor prevăzute de legislațiile și / sau practicile naționale.
s-55 Perioada minimă de concediu anual plătit nu poate fi înlocuită cu o indemnizație financiară, cu excepția cazului în care relația de muncă încetează.
s-56 (b) lucrătorii de noapte a căror muncă implică riscuri speciale sau tensiuni fizice sau mintale deosebite nu muncească mai mult de opt ore pe parcursul unei perioade de 24 de ore în care efectuează muncă de noapte.
s-57 În sensul lit. (b), lucrul care implică riscuri speciale sau tensiuni fizice sau mintale deosebite este definit de legislațiile și / sau practicile naționale sau prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali, luând în considerare efectele și riscurile inerente muncii de noapte.
s-58 Decizia 2001 / 881 / CE ar trebui modificată în consecință.
s-59 (b) lucrătorii de noapte care au probleme de sănătate recunoscute ca fiind în legătură cu munca de noapte fie transferați, ori de câte ori este posibil, la muncă de zi pentru care sunt calificați.
s-60 Controlul medical gratuit este prevăzut în alin. (3).
s-61 Statele membre pot condiționa munca anumitor categorii de lucrători de noapte de anumite garanții, în condițiile prevăzute de legislațiile și / sau de practicile naționale, în cazul lucrătorilor care sunt expuși unor riscuri de securitate sau sănătate, generate de munca în schimbul de noapte.
s-62 (a) lucrătorii de noapte și cei în schimburi beneficiază de un nivel de protecție în materie de securitate și de sănătate, adaptat naturii muncii lor;
s-63 (b) lucrătorii de noapte și cei în schimburi dispun în orice moment de servicii sau mijloace corespunzătoare de protecție și prevenire în materie de securitate și sănătate echivalente cu cele aplicabile celorlalți lucrători.
s-64 Statele membre iau măsurile necesare pentru ca angajatorul care preconizează organizeze munca în conformitate cu un anumit ritm țină cont de principiul general al adaptării muncii la lucrător, în special în vederea atenuării muncii monotone și a muncii într-un ritm predeterminat, în funcție de tipul de activitate și de cerințele de securitate și sănătate, în special în ceea ce privește pauzele pe parcursul timpului de lucru.
s-65 Prezenta directivă nu se aplică în măsura în care alte instrumente comunitare conțin cerințe mai specifice referitoare la organizarea programului de lucru pentru anumite ocupații sau activități profesionale.
s-66 Prezenta directivă nu aduce atingere dreptului statelor membre de a aplica sau de a introduce dispoziții legale, de reglementare sau administrative mai favorabile protecției securității și sănătății lucrătorilor sau de a favoriza sau a permite aplicarea unor convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali, care sunt mai favorabile protecției securității și sănătății lucrătorilor.
s-67 Perioadele de concediu anual plătit, acordat în conformitate cu art. 7, și perioadele de concediu medical nu sunt incluse sau sunt neutre în calculul mediei;
s-68 Dacă perioada minimă de repaus săptămânal de 24 ore prevăzută în art. 5 se încadrează în perioada de referință, aceasta nu se include în calculul mediei.
s-69 Experții veterinari ai Comisiei efectuează inspecții regulate în statele membre, în cooperare cu experți ai acestora, pentru a verifica respectarea legislației comunitare privind controalele la import la punctele de control la frontieră enumerate în anexă.
s-70 Ținând cont de principiile generale de protecție a securității și sănătății lucrătorilor, statele membre pot deroga de la art. 3 -6, 8 și 16 atunci când, pe baza caracteristicilor specifice ale activității exercitate, durata timpului de lucru nu este măsurată și / sau predeterminată sau poate fi determinată de lucrătorii înșiși, în special în cazul: (c) lucrătorilor care oficiază ceremonii religioase în biserici și în comunitățile religioase.
s-71 În conformitate cu alin. (2) din prezentul articol, se poate deroga de la art. 3, 4, 5, 8 și 16: (a) în cazul activităților în care locul de muncă al lucrătorului și domiciliul acestuia sunt la distanță unul de celălalt, cum ar fi activitățile offshore, sau dacă locurile în care lucrătorul își desfășoară activitatea sunt la distanță unul față de celălalt;
s-72 Se pot deroga de la art. 3 (iii) servicii de presă, radio, televiziune, producție cinematografică, servicii de poștă și telecomunicații, ambulanță, servicii de pompieri și protecție civilă; (iv) producția, transportul și distribuția de gaze, apă și electricitate, colectarea reziduurilor menajere și instalațiile de incinerare; (v) sectoare în care procesul de muncă nu poate fi întrerupt din motive tehnice; (vi) lucrătorii din domeniul transportului de călători pe linii urbane regulate;
s-73 (2) din prezentul articol, se poate deroga de la art. 3 și 5: (a) în cazul muncii în ture, de fiecare dată când lucrătorul schimbă tura și nu poate beneficia de perioade de repaus zilnic și / sau săptămânal între sfârșitul unei ture și începutul următoarei;
s-74 În conformitate cu alin. (2) din prezentul articol, se poate deroga de la art. 6 și art. 16 lit. (b) în cazul medicilor stagiari, în condițiile stabilite la al doilea la al șaptelea paragraf din prezentul alineat.
s-75 În ceea ce privește art. 6, derogările prevăzute în primul paragraf sunt permise pentru o perioadă de tranziție de cinci ani începând cu 1 august 2004.
s-76 Statele membre pot dispune de un termen suplimentar care nu poate depăși doi ani, dacă este necesar, pentru a ține cont de dificultățile de a respecta dispozițiile privind timpul de lucru în ceea ce privește responsabilitățile lor în materie de organizare și prestare a serviciilor de sănătate și îngrijire medicală.
s-77 Cu cel puțin șase luni înainte de sfârșitul perioadei de tranziție, statul membru în cauză informează motivat Comisia, astfel încât aceasta poată emite un aviz, după consultări adecvate, în termen de trei luni de la primirea acestor informații.
s-78 Dacă nu se conformează avizului Comisiei, statul membru trebuie își justifice decizia.
s-79 Notificarea și justificarea statului membru, precum și avizul Comisiei se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și se înaintează Parlamentului European.
s-80 S-a aplicat o strategie DIVA prin utilizarea unui vaccin heterolog din subtipul H7N1, care permite diferențierea păsărilor de curte infectate de cele vaccinate.
s-81 Misiunile au ca obiectiv evaluarea riscurilor asupra sănătății animale și publice în Comunitate și examinează toate aspectele punerii în aplicare a legislației comunitare privind controlul veterinar la import, inclusiv infrastructura, echipamentele și procedurile.
s-82 Statele membre pot dispune de încă un termen suplimentar de un an, dacă este necesar, pentru a ține cont de dificultățile speciale legate de responsabilitățile menționate în al treilea paragraf.
s-83 Ele respectă procedura definită în paragraful respectiv.
s-84 Statele membre iau măsurile necesare pentru ca numărul de ore de lucru săptămânale nu depășească în niciun caz media de 58 în timpul primilor trei ani ai perioadei de tranziție, media de 56 pentru următorii doi ani și media de 52 pentru orice perioadă suplimentară.
s-85 Angajatorul consultă reprezentanții lucrătorilor în timp util pentru a ajunge, dacă este posibil, la un acord cu privire la regimurile aplicabile în cursul perioadei de tranziție.
s-86 În limitele prevăzute în paragraful al cincilea, un astfel de acord poate reglementa: (a) numărul mediu de ore de lucru săptămânale în timpul perioadei de tranziție și (b) măsurile care trebuie adoptate pentru a se reduce orele de lucru săptămânale la o medie de 48 până la sfârșitul perioadei de tranziție.
s-87 În ceea ce privește art. 16 lit. (b), derogările prevăzute în primul paragraf sunt permise în măsura în care perioada de referință nu depășește 12 luni în timpul primei părți a perioadei de tranziție prevăzute în al cincilea paragraf și șase luni ulterior.
s-88 Se poate deroga de la art. 3, 4, 5, 8 și 16 prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la nivel național sau regional sau, în conformitate cu regulile prevăzute în acestea, prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la un nivel inferior.
s-89 Statele membre în care nu există un sistem juridic care asigure încheierea unor convenții colective sau acorduri între partenerii sociali la nivel național sau regional, în aspectele reglementate de prezenta directivă, sau statele membre în care există un cadru legislativ specific în acest scop și în limitele acestuia, pot permite, în conformitate cu legislațiile și / sau practicile naționale, derogări de la art. 3, 4, 5, 8 și 16 prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali la nivelul colectiv adecvat.
s-90 Derogările prevăzute în primul și al doilea paragraf sunt permise numai cu condiția ca lucrătorii beneficieze de perioade de repaus compensatorii echivalente sau, în cazuri excepționale în care din motive obiective nu se pot acorda asemenea perioade, beneficieze de protecția adecvată.
s-91 Nu sunt permise (a) extinderea dispozițiilor din convențiile colective sau acordurile încheiate în conformitate cu prezentul articol la alți lucrători, în conformitate cu legislațiile și / sau practicile naționale; (b) derogări de la art. 16 lit. (b) prevăzute în art. 17.
s-92 De asemenea, după consultarea statului membru respectiv, Comisia poate evalua controalele privind sănătatea animală sau publică efectuate asupra importurilor sau asupra bagajelor personale ale călătorilor la alte puncte de intrare care nu sunt menționate ca fiind puncte de control la frontieră.
s-93 Totuși, statele membre pot avea posibilitatea, sub rezerva respectării principiilor generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor, permită ca, din motive obiective sau tehnice sau privind organizarea muncii, acordurile colective sau acordurile încheiate între partenerii sociali stabilească perioade de referință care în niciun caz nu depășească 12 luni.
s-94 Înainte de 23 noiembrie 2003, Consiliul, pe baza unei propuneri a Comisiei, însoțită de un raport de evaluare, reexaminează dispozițiile prezentului articol și decide asupra măsurilor care trebuie luate în continuare.
s-95 1. Art. 3, 4, 5 și 8 nu se aplică lucrătorilor mobili.
s-96 Statele membre iau, totuși, măsurile necesare pentru a asigura lucrătorii mobili au dreptul la un repaus suficient, cu excepția împrejurărilor prevăzute în art. 17.
s-97 Sub rezerva respectării principiilor generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor și sub rezerva consultării partenerilor sociali în cauză și a eforturilor de încurajare a tuturor formelor relevante de dialog social, inclusiv concertare, dacă părțile doresc acest lucru, statele membre pot, din motive obiective sau tehnice sau privind organizarea muncii, extindă perioada de referință prevăzută în art. 16 lit. (b) la 12 luni pentru lucrătorii care realizează în principal o activitate offshore.
s-98 Până la 1 august 2005 cel târziu, Comisia revizuiește, după consultarea statelor membre și a angajatorilor și lucrătorilor la nivel european, funcționarea dispozițiilor aplicabile lucrătorilor offshore, în ceea ce privește sănătatea și securitatea, cu scopul de a prezenta, dacă este cazul, modificările corespunzătoare.
s-99 1. Art. 3 -6 și art. 8 nu se aplică lucrătorilor de la bordul navelor de pescuit maritime aflate sub pavilionul unui stat membru.
s-100 Statele membre iau totuși măsurile necesare pentru a asigura orice lucrător de la bordul navelor de pescuit maritime aflate sub pavilionul unui stat membru are dreptul la un repaus suficient și pentru a limita numărul de ore de muncă la o medie 48 pe săptămână, calculată pe baza unei perioade de referință de cel mult 12 luni.

Text viewDownload CoNNL-U