s-101
| Numărul maxim de ore de muncă sau numărul minim de ore de repaus se stabilesc prin dispoziții legale, de reglementare și administrative, prin convenții colective sau acorduri încheiate între partenerii sociali. |
s-102
| Orele de repaus pot fi împărțite în maximum două perioade, una dintre acestea având cel puțin șase ore, iar intervalul dintre perioadele de repaus consecutive nu trebuie să depășească 14 ore. |
s-103
| Inspecțiile efectuate de experții veterinari ai Comisiei au la bază evaluarea tuturor factorilor relevanți detaliați în alineatul (4) și a riscurilor potențiale, precum și a impactului acestor factori asupra sănătății animale și publice în Comunitate. |
s-104
| În conformitate cu principiile generale de protecție a sănătății și securității lucrătorilor și din motive obiective sau tehnice sau din motive legate de organizarea muncii, statele membre pot permite derogări, inclusiv în ceea ce privește stabilirea perioadelor de referință, de la limitele stabilite în alin. (1) al doilea paragraf. |
s-105
| Aceste derogări trebuie, în măsura în care este posibil, să fie în conformitate cu normele stabilite, dar pot lua în considerare perioade de concediu mai frecvente sau mai lungi sau acordarea de concedii compensatorii lucrătorilor. |
s-106
| Căpitanul unei nave de pescuit maritim are dreptul să solicite lucrătorilor de la bord să presteze orele de muncă necesare pentru securitatea imediată a vasului, a persoanelor de la bord sau a încărcăturii sau în scopul de a acorda ajutor altor nave sau altor persoane aflate în pericol pe mare. |
s-107
| Statele membre pot prevedea ca lucrătorii de pe navele de pescuit maritime care, în temeiul legislației sau practicii naționale, nu pot fi exploatate într-o anumită perioadă a anului calendaristic care depășește o lună, să își ia concediul anual, în conformitate cu art. 7, în acea perioadă. |
s-108
| (b) niciun lucrător nu suferă niciun prejudiciu din partea angajatorului dacă refuză să își dea acordul de a efectua o asemenea muncă; |
s-109
| (c) angajatorul ține evidențe actualizate ale tuturor lucrătorilor care efectuează o asemenea muncă; |
s-110
| (d) evidențele sunt puse la dispoziția autorităților competente care pot, din motive legate de securitatea și / sau sănătatea lucrătorilor, să interzică sau să limiteze posibilitatea de depășire a duratei maxime de muncă săptămânale; |
s-111
| (e) angajatorul furnizează autorităților competente, la cererea acestora, informații cu privire la cazurile în care lucrătorii și-au dat acordul de a munci mai mult de 48 de ore într-o perioadă de șapte zile calculată ca medie pentru perioada de referință prevăzută în art. 16 lit. (b); |
s-112
| Înainte de 23 noiembrie 2003, Consiliul, pe baza unei propuneri a Comisiei, însoțită de un raport de evaluare, reexaminează dispozițiile prezentului alineat și decide cu privire la măsurile care trebuie luate în continuare. |
s-113
| Statele membre au posibilitatea, în ceea ce privește aplicarea art. 7, de a folosi o perioadă de tranziție de cel mult trei ani începând cu 23 noiembrie 1996, cu condiția ca în cursul perioadei de tranziție: (a) orice lucrător să beneficieze de un concediu anual plătit de trei săptămâni, în conformitate cu condițiile de obținere și acordare concediului prevăzute de legislațiile și / sau practicile naționale și (b) perioada de trei săptămâni de concediu anual plătit să nu poată fi înlocuită cu o indemnizație, cu excepția cazului în care relația de muncă încetează. |
s-114
| privind acțiunile de informare și promovare a produselor agricole în țări terțe având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special art. 37, (1) în temeiul reglementării actuale, Comunitatea poate realiza acțiuni promoționale în țări terțe pentru un număr limitat de produse agricole; |
s-115
| Dacă statele membre folosesc opțiunile prevăzute de prezentul articol, ele informează fără întârziere Comisia cu privire la aceasta. |
s-116
| Fără a aduce atingere dreptului statelor membre de a elabora, în funcție de evoluția situației, dispoziții legale, de reglementare și contractuale diferite în domeniul timpului de lucru, în măsura în care se respectă cerințele minime prevăzute în prezenta directivă, punerea în aplicare a prezentei directive nu constituie un temei valabil pentru reducerea nivelului general de protecție oferit lucrătorilor. |
s-117
| Statele membre comunică Comisiei textul dispozițiilor de drept intern, pe care le-au adoptat deja sau pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. |
s-118
| Statele membre raportează Comisiei la fiecare cinci ani cu privire la adoptarea dispozițiilor prezentei directive, indicând punctele de vedere ale partenerilor sociali. |
s-119
| Comisia informează Parlamentul European, Consiliul, Comitetul Economic și Social și Comitetul consultativ pentru securitate, igienă și protecția sănătății la locul de muncă. |
s-120
| Începând cu 23 noiembrie 1996, Comisia prezintă, la fiecare cinci ani, Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport cu privire la punerea în aplicare a prezentei directive, având în vedere art. 22 și 23. |
s-121
| Până la 1 august 2005 cel târziu, Comisia examinează, după consultarea statelor membre și a partenerilor sociali la nivel european, funcționarea dispozițiilor privind lucrătorii din domeniul transportului de călători pe liniile urbane regulate, în vederea prezentării, dacă este cazul, a modificărilor corespunzătoare, pentru a asigura o abordare coerentă și adaptată în acest sector. |
s-122
| Directiva 93 / 104 / CE (modificată de directiva care figurează în anexa I, partea A) se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere prevăzute în anexa I partea B. |
s-123
| Referirile la directivele abrogate se interpretează ca referiri la prezenta directivă și sunt citite în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa II. |
s-124
| Vezi art. 2 din Directiva 2000 / 34 / CE și avizul Parlamentului European din 17 decembrie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 22 septembrie 2003. |
s-125
| rezultatele obținute până în prezent sunt foarte încurajatoare; |
s-126
| Directiva 2001 / 25 / CE definește proceduri și criterii comune pentru recunoașterea de către statele membre a brevetelor eliberate de țări terțe. |
s-127
| (6) Respectarea, de către țările terțe care oferă formări, a dispozițiilor Convenției STCW poate fi evaluată mai eficient, dacă această evaluare este efectuată în mod armonios. |
s-128
| În consecință, această sarcină ar trebui încredințată Comisiei în numele întregii Comunități. |
s-129
| Recunoașterea unei țări terțe care nu respectă dispozițiile Convenției STCW ar trebui revocată până la remedierea deficiențelor. |
s-130
| (8) Decizia de a prelungi sau de a revoca recunoașterea poate fi adoptată mai eficient în mod armonios și centralizat, la nivelul Comunității. |
s-131
| (9) Controlul permanent al conformității țărilor terțe recunoscute se poate efectua mai eficient în mod armonios și centralizat. |
s-132
| (11) Astfel, agenția ar trebui să asiste Comisia în îndeplinirea sarcinilor privind acordarea, prelungirea și revocarea recunoașterii țărilor terțe. |
s-133
| De asemenea, agenția ar trebui să asiste Comisia în controlul conformității țărilor terțe cu cerințele Convenției STCW. |
s-134
| (12) Convenția STCW prevede cerințe de limbă pentru brevetele și aprobările care atestă eliberarea unui brevet. |
s-135
| Dispozițiile existente ale Directivei 2001 / 25 / CE ar trebui puse în concordanță cu cerințele corespunzătoare ale Convenției. |
s-136
| (2) având în vedere experiența câștigată, perspectivele de evoluție a piețelor atât în interiorul, cât și în exteriorul Comunității, precum și noul context al comerțului internațional, este indicată dezvoltarea unei politici globale și coerente de informare și promovare cu privire la piețele din țări terțe; |
s-137
| Directiva 2001 / 25 / CE trebuie actualizată în conformitate cu modificările recente ale Convenției SOLAS, care au intrat în vigoare la 1 iulie 2002. |
s-138
| (14) Este necesar să se prevadă proceduri de adaptare a Directivei 2001 / 25 / CE la modificările viitoare ale dreptului comunitar. |
s-139
| Brevetele se eliberează în conformitate cu Regula I / 2. |
s-140
| ' Aprobările se eliberează în conformitate cu art. VI. |
s-141
| Aceste comunicații se realizează în conformitate cu capitolul V, regula 14. |
s-142
| (b) Decizia de recunoaștere a unei țări terțe se adoptă de către Comisie în conformitate cu procedura prevăzută în art. 23. |
s-143
| Dacă se acordă, recunoașterea este valabilă sub rezerva dispozițiilor art. 18a. |
s-144
| Aceste recunoașteri pot fi folosite de către toate statele membre, dacă nu au fost revocate de către Comisie în conformitate cu art. 18a. |
s-145
| (f) Comisia întocmește și actualizează o listă a țărilor terțe care au fost recunoscute. |
s-146
| Lista se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C. |
s-147
| (3) o asemenea politică poate completa util și consolida acțiunile desfășurate de statele membre, în special prin promovarea imaginii produselor Comunității pe piețele internaționale, în ceea ce privește calitatea și siguranța produselor alimentare; |
s-148
| Comisia sesizează imediat Comitetul prevăzut în art. 23. |
s-149
| Comisia, asistată de Agenție, reevaluează recunoașterea țării terțe în cauză pentru a verifica dacă respectiva țară a neglijat să se conformeze cerințelor Convenției STCW. |
s-150
| Decizia de revocare a recunoașterii se ia, în conformitate cu procedura prevăzută în art. 23. |
s-151
| Statele membre respective iau măsurile adecvate pentru punerea în aplicare a deciziei. |
s-152
| Aprobările care atestă recunoașterea brevetelor eliberate în conformitate cu art. 5 alin. (6) înainte de data la care se ia decizia de revocare a recunoașterii țării terțe rămân valabile în țările terțe recunoscute în conformitate cu procedura prevăzută în art. 18. |
s-153
| ' Prezenta directivă poate fi, de asemenea, modificată în conformitate cu aceeași procedură, în vederea aplicării, în sensul prezentei directive, a oricărei modificări adecvate a legislației comunitare. |
s-154
| Anexa II se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă. |
s-155
| Statele membre pun în aplicare dispozițiile legale, de reglementare și administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 14 mai 2005. |
s-156
| Statele membre informează imediat Comisia cu privire la aceasta. |
s-157
| contribuind la deschiderea unor noi piețe de desfacere, această activitate poate avea, de asemenea, un efect de multiplicare a inițiativelor naționale sau private; |
s-158
| Prezenta directivă intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
s-159
| Prezenta directivă conține criterii pentru recunoașterea țărilor terțe care au eliberat un brevet sau sub a căror autoritate a fost eliberat un brevet, prevăzute în art. 18. |
s-160
| Țara terță trebuie să fie identificată de Comitetul pentru securitate maritimă ca țară care a demonstrat că a pus pe deplin și integral în aplicare dispozițiile Convenției STCW. |
s-161
| Prezenta directivă conține avizul Parlamentului European din 3 septembrie 2003 (nepublicat încă în JO) și Decizia Consiliului din 6 noiembrie 2003. |
s-162
| (5) Accidentul pirotehnic produs la Enschede, în Olanda, în mai 2000 a evidențiat pericolul major pe care îl prezintă activitățile de depozitare și fabricare a substanțelor pirotehnice și explozibile. |
s-163
| Din aceste motive, se impune clarificarea și simplificarea definiției acestor substanțe în Directiva 96 / 82 / CE. |
s-164
| În consecință, este necesară revizuirea categoriilor de nitrat de amoniu și de îngrășăminte pe bază de nitrat de amoniu care figurează în Directiva 96 / 82 / CE, pentru a include și materiile 'off-specs'. |
s-165
| (13) Statele membre trebuie să aibă obligația de a furniza Comisiei informații minime privind unitățile reglementate de Directiva 96 / 82 / CE. |
s-166
| (14) În același timp, este oportun ca anumite pasaje din Directiva 96 / 82 / CE să fie clarificate. |
s-167
| (4) este necesară definirea criteriilor de selecție pentru produsele în cauză și pentru piețe; |
s-168
| (15) Măsurile prevăzute în prezenta directivă au făcut obiectul unei proceduri de consultare publică la care au participat părțile interesate. |
s-169
| (2), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: ' (2) Raportul de securitate conține cel puțin datele și informațiile enumerate în anexa II. |
s-170
| Acesta indică denumirea organismelor competente care au participat la întocmirea raportului. |
s-171
| De asemenea, conține inventarul actualizat al substanțelor periculoase prezente în unitate. |
s-172
| (4), trimiterea la 'liniuțele a doua, a treia și a patra' se înlocuiește cu 'liniuțele a doua, a treia, a patra și a cincea'. |
s-173
| ' (d) Comisia este invitată să reexamineze, până la 31 decembrie 2006 cel târziu, în strânsă cooperare cu statele membre, liniile directoare existente pentru întocmirea rapoartelor de securitate. |
s-174
| Accesul la baza de date este rezervat persoanelor autorizate de Comisie sau autorităților competente ale statelor membre. |
s-175
| B se înlocuiește cu următorul text: 'B. Identificarea nevoilor de formare ale acestui personal și organizarea formării astfel identificate'. |
s-176
| Această formare se asigură întregului personal care lucrează în unitate, inclusiv personalul subcontractat relevant cu participarea întregului personal, precum și a personalului subcontractat care lucrează în unitate. |
s-177
| ' (1) Statele membre pun în aplicare dispozițiile legale, de reglementare și administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 iulie 2005. |
s-178
| totuși, produsele eligibile pentru rambursări la export nu sunt excluse din sistem; |
s-179
| (2) Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă. |
s-180
| În sensul prezentei directive, 'gaz' reprezintă orice substanță care are o presiune absolută a vaporilor egală sau mai mare de 101,3 kPa la o temperatură de 20 ° C. |
s-181
| În sensul prezentei directive, 'lichid' reprezintă orice substanță care nu este definită ca fiind un gaz și care nu se află în stare solidă la o temperatură de 20 ° C și la o presiune standard de 101,3 kPa. |
s-182
| Prezenta directivă se aplică soluțiilor apoase de nitrat de amoniu în care concentrația de nitrat de amoniu este mai mare de 80 % din greutate și îngrășămintelor prevăzute în nota 1, prima liniuță, și în nota 2, care nu îndeplinesc condițiile din anexa II la Directiva 80 / 876 / CEE. |
s-183
| (ii) nota 3 referitoare la policlordibenzofurani și policlordibenzodioxine devine nota 7. |
s-184
| 2 Un conținut de azot de 24,5 % din greutate datorat nitratului de amoniu corespunde unui procent de 70 % nitrat de amoniu. |
s-185
| Din septembrie 2003 nu s-a mai detectat circulația ramurii sălbatice. |
s-186
| (5) ca regulă generală, Comunitatea suportă doar o parte din finanțarea acțiunilor, în vederea responsabilizării organizațiilor care prezintă propuneri și a statelor membre interesate; |
s-187
| totuși, în cazuri excepționale, se poate dovedi oportun să nu se solicite o contribuție financiară din partea statului membru în cauză; |
s-188
| (6) trebuie să se prevadă ca, prin proceduri adecvate, Comisia Comunităților Europene să încredințeze aplicarea măsurilor unor organisme care dispun de structurile și competențele necesare; |
s-189
| (7) având în vedere experiența câștigată și rezultatele obținute de Consiliul internațional pentru uleiul de măsline în activitatea sa promoțională, trebuie, totuși, să se dea Comunității posibilitatea de a-i încredința în continuare realizarea acțiunilor care țin de domeniul său de competență; |
s-190
| este, de asemenea, necesar să se solicite asistența unor organizații internaționale similare pentru alte produse; |
s-191
| (8) pentru a controla buna realizare a programelor și impactul respectivelor măsuri, este necesar să se prevadă o continuare eficientă de către Comisie și de către statele membre, precum și evaluarea rezultatelor de către un organism independent; |
s-192
| (9) în consecință, trebuie modificate Regulamentele (CE) nr. 136 / 66 / CEE4, (CEE) nr. 1308 / 705 și (CE) nr. 2275 / 966; |
s-193
| (10) măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament sunt adoptate în conformitate cu Decizia Consiliului 1999 / 468 / CE din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a atribuțiilor de punere în aplicare conferite Comisiei și, de aceea, este potrivit ca măsurile respective să fie adoptate conform procedurii de gestionare prevăzute în art. 4 din decizia menționată anterior. |
s-194
| În acest context, comitetele de gestionare în cauză acționează în comun, (1) Comunitatea poate finanța, integral sau parțial, acțiuni de informare și promovare a produselor agricole și alimentare în țările terțe. |
s-195
| (2) Acțiunile menționate în alin. (1) nu trebuie să fie orientate în funcție de anumite mărci comerciale și nici să favorizeze produsele care provin dintr-un anumit stat membru. |
s-196
| În conformitate cu Decizia 2004 / 666 / CE a Comisiei din 29 septembrie 2004 privind introducerea vaccinării pentru suplimentarea măsurilor de control al infecțiilor cu pesta aviară cu patogenitate redusă în Italia și măsurile specifice de control al circulației și de abrogare a Deciziei 2002 / 975 / CE a Comisiei, a fost autorizat un nou program de vaccinare într-o zonă mai mică a Italiei comparativ cu campania anterioară de vaccinare, derulată conform Deciziei 2002 / 975 / CE a Comisiei. |
s-197
| Trebuie să fie relevate (a) relații cu publicul, acțiuni de promovare și publicitate, evidențiind în mod special avantajele produselor comunitare, în special sub aspectul calității, igienei, securității alimentare, nutriției, etichetării, bunăstării animale și protecției mediului; (b) participarea la manifestări, târguri și expoziții de importanță internațională, în special prin realizarea de standuri ale Comunității; |
s-198
| Trebuie să fie realizate (c) campanii de informare, în special cu privire la sistemul comunitar al denumirilor de origine protejate (DOP), al indicațiilor geografice protejate (IGP), al specialităților tradiționale garantate (GST) și al producției biologice; (d) campanii de informare cu privire la sistemul comunitar al vinurilor cu denumire de origine controlată (vinuri DOC), al vinurilor de masă și al băuturilor spirtoase cu indicație geografică; (e) studii ale noilor piețe, necesare pentru extinderea piețelor de desfacere; (f) studii de evaluare a rezultatelor acțiunilor de promovare și informare. |
s-199
| Produsele care fac obiectul acțiunilor prevăzute în art. 1 sunt în special următoarele: (a) produsele destinate consumului direct sau prelucrării, pentru care există oportunități de export sau posibilități de noi piețe de desfacere în țările terțe, în special în cazurile în care nu se impun rambursări la export; (b) produse tipice sau de calitate care conțin o valoare adăugată ridicată. |
s-200
| În alegerea țărilor terțe în care sunt realizate acțiunile prevăzute în art. 1, trebuie să se țină cont de piețele țărilor cu cerere reală sau potențială. |