context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-5/ln95047_055.w.gz
19review
|
Než
oslavíme
vítězství
context |
Přeložil
a
doslovem
opatřil
Miloslav
Uličný.
| context |
Přeložila
Victoria
Shobrisová.
| context |
Psycholožka
Jana
Nováčková
nedávno
přeložila
zajímavou
publikaci
americké
pedagožky
Susan
Kovalikové,
která
nabízí
zajímavý
model
integrované
tematické
výuky.
| context |
Ostatně
chystá
se
přeložit
i
Daimóna,
další
román
z
cyklu,
jemuž
ve
Španělsku
říkají
trilogie
objevení
Ameriky.
| context |
Ach,
Puškina
snad
ani
nelze
do
jiného
jazyka
přeložit,
povzdechl
si
ten
plukovník,
který
sem
přišel
z
nejstrašnější
sovětské
posádky
-
a
já
si
uvědomil,
že
literatura
je
veliký
univerzální
dům,
společný
komunikační
most,
zázrak,
který
dokáže
víc
než
politika.
| context |
Přeložil
Vladimír
Medek.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-2/ln95047_122.w.gz
19news
|
Zemřel
spisovatel
James
Herriot
context |
Přeložil
Ludvík
Kavín.
| context |
Přeloženo:
Lipnice
opět
(promiňte
ta
nevhodná,
leč
přesná
slova)
ideově
jde
před
svou
dobou.
| context |
Nemyslím,
že
bychom
mohli
znění
pouze
přeložit
a
předložit
jako
text
návrhu
zákona,
ale
určitě
bude
dobrým
pracovním
materiálem
pro
diskusi.
| context |
Přeložil
Miloš
Calda.
| context |
Přeložili
Břetislav
Horyna
a
Lenka
Karfíková.
| context |
Ozovy
knihy
Šakalí
země
(1965),
Snad
někde
jinde
(1966),
Můj
Michael
(1968),
Dotkni
se
vody,
dotkni
se
větru
(1973),
V
zemi
izraelské
(1983),
Černá
skříňka
(1987,
česky
Mladá
fronta
1993),
Poznat
ženu
(1989)
a
Třetí
podmínka
(1991)
byly
přeloženy
do
pětadvaceti
jazyků
a
vyšly
v
celkovém
nákladu
tří
milionů
výtisků.
| context |
Vydává
Mladá
fronta,
přeložila
Marie
Goldmannová
a
Eva
Pátková.
| context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/train-7/ln95048_037.w.gz
19other
|
Tak
báseň
není
pouze
context |
Přeložila
Kateřina
Vinšová,
doslov
Václav
Jamek.
| context |
Nejvýznamnější
španělský
epos
bude
konečně
přeložen
do
češtiny
| context |
Na
rozdíl
od
legend
a
hrdinských
eposů
z
anglické,
německé
a
francouzské
oblasti
nebyla
dosud
do
češtiny
přeložena
nejvýznamnější
památka
středověké
španělské
literatury,
veršovaný
epos
anonymního
žakéře
Píseň
o
Cidovi
(Cantar
de
mio
Cid).
| context |
Cidovská
látka
je
pochopitelně
známa
díky
proslulé
dramatické
adaptaci
Pierra
Corneille
(1637),
původní
text
však
upadl
do
zapomnění
a
byl
znovuobjeven
až
s
nástupem
romatismu
(úryvky
z
eposu
u
nás
přeložil
Jaroslav
Vrchlický).
| context |
Náročný
text
přeložila
z
francouzštiny
Alena
Bláhová.
| context |
Jeden
z
jeho
10
románů,
"La
Colmena"
(Úl)
z
roku
1951,
plný
břitkých
miniatur
madridského
života,
situovaný
do
kavárny
vedené
Donou
Rosou,
prostořekou
obtloustlou
ženou
se
začernalými
malými
zuby
pokrytými
špínou,
je
k
dispozici
v
angličtině,
přeložil
jej
J.
M.
Dojen
a
vydalo
nakladatelství
Ecco
Press,
které
bezpochyby
lituje,
že
se
vzdalo
autorských
práv.
| context |
Peter
Otradovec,
viceprezident
pro
plánování
tohoto
arizonského
přepravce
ve
Phoenixu,
v
interview
uvedl,
že
zastavení
práce
v
Boeingu,
které
nyní
vstoupilo
do
13.
dne,
"způsobilo
nějaké
zmatky
v
našich
plánech"
a
že
více
než
500
pasažérů,
kteří
si
již
u
společnosti
America
West
rezervovali
let
z
Houstonu,
bude
nyní
přeloženo
k
jiným
leteckým
společnostem.
| | | |