context | Podávaly
se
hlavně
obědy
.
|
context | Podávala
jsem
mu
naposled
lžíci
s
čajem
.
|
context | Ostatním
se
dařilo
celkem
dobře
,
všechno
mně
vždycky
nosili
a
podávali
,
abych
nemusela
chodit
,
kbelík
stál
u
postele
.
|
context | Odpoledne
se
podává
káva
.
|
context | Frapé
je
našlehaná
káva
s
ledem
a
troškou
mléka
,
podává
se
studená
.
|
context | Měl
jsem
tam
zedníka
,
tomu
jsem
přidával
,
míchal
maltu
,
podával
cihly
a
tak
dále
.
|
context | Já
jsem
natírala
,
různě
podávala
manželovi
nářadí
,
starala
jsem
se
o
jídlo
.
|
context |
Tanvaldská
radnice
a
okresní
policejní
ředitelství
potvrdily,
že
doporučily
majitelům
místních
hostinců
nepodávat
v
době
demonstrace
alkohol.
|
context |
Podává
se
do
skleničky
na
víno
a
voní
z
ní
whiska.
|
context |
Podle
M.
Brůčkové
lékaři
sledující
imunologický
stav
pacienta
vědí,
čím
by
mohl
být
ohrožen,
a
proto
mu
preventivně
podávají
léky
proti
infekčním
onemocněním.
|
context |
Podle
návrhu
by
nemělo
být
dovoleno
prodávat
a
podávat
tabákové
výrobky
osobám
mladším
18
let
a
nemělo
by
být
dovoleno
ani
prodávání
tabákových
výrobků
v
prodejních
automatech.
|
context |
Spíš
mám
ráda
čaje,
protože
se
podávají
na
konci
dne."
|
context |
V
17
hodin
podává
ruský
čaj.
|
context |
Myšlenka
vychází
z
toho,
že
by
se
pacientům
podávaly
proteiny
kontrolující
růst,
které
by
byly
vyrobené
zdravými
verzemi
poškozených
genů.
|
context |
Pilulka
RU-486
se
ve
Francii
podává
pouze
pod
přísným
dohledem
a
v
přítomnosti
lékaře.
|
context |
Před
měsícem
začala
firma
každý
večer
okolo
19.30
podávat
večeři,
asi
50
až
60
z
350
zaměstnanců
v
oddělení
investičního
bankovnictví
pravidelně
zůstávalo
v
práci
až
do
těchto
pozdních
hodin.
|
context |
Cílem
by
bylo
vyřešit
takové
spory,
jako
je
například
ten,
k
němuž
daly
podnět
stávající
pokusy
Evropského
společenství
zakázat
dovoz
hovězího
masa,
které
pochází
z
amerického
dobytka,
kterému
jsou
podávány
hormony.
|