context | Jenomže
to
místo
bylo
tak
krásné
a
já
jsem
k
němu
měla
i
takový
osobní
vztah
,
že
jsme
si
to
nechtěli
nechat
ujít
,
takže
jsme
se
do
toho
pustili
,
i
když
začátky
byly
velice
krušné
.
|
context | To
jistě
běžel
nějaký
sport
,
který
si
nenechal
ujít
.
|
context | Každý
rok
,
prostě
jsme
si
to
nenechali
ujít
.
|
context | Vánoce
si
nenecháme
nějakým
způsobem
ujít
,
pokud
jde
o
takovéto
sešlosti
.
|
context | Letos
budeme
slavit
zlatou
svatbu
,
což
si
tedy
obě
dvě
moje
družičky
,
snachy
,
nenechaly
ujít
.
|
context |
Právem
byl
trenér
hostujícího
týmu
Chris
Ford
rozhořčen:
"Je
to
neodpustitelné,
soupeř
postrádá
dva
klíčové
hráče
sestavy,
potom
ještě
přijde
o
O'Neala
a
my
si
takovou
příležitost
necháme
ujít,"
řekl.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/dtest/mf920925_024.w.gz
19essay
|
Bez
peněz
a
bez
jazzu
context |
"Má-li
Sears
výprodej
za
speciální
ceny,"
prohlašuje
žena
v
oné
televizní
reklamě,
"pak
je
to
něco,
co
si
nenecháte
ujít."
| context |
Západní
analytici
říkají,
že
vzhledem
k
tomu,
že
setkání
je
na
moři,
je
nepravděpodobné,
že
by
si
Gorbačov
nechal
ujít
příležitost
zatlačit
ještě
jednou
na
vyjednané
snížení
stavů
námořních
sil
NATO
i
Varšavské
smlouvy.
| |