context | Bohužel
,
neměl
jsem
možnost
tím
letadlem
letět
,
nehledě
k
tomu
,
že
provoz
těchto
letadel
už
byl
zastaven
.
|
context |
Tvrdí,
že
obec
měla
i
jiné
možnosti,
jak
vodovod
dokončit,
nehledě
k
tomu,
že
podobných
obcí
na
okrese
je
prý
celá
řada.
|
context |
Poslanec
Seifer
ve
své
interpelaci
upozorňuje,
že
během
čtyř
měsíců
není
možné
takové
smlouvy
se
zahraničními
rozhlasy
navázat,
nehledě
na
jejich
finanční
nákladnost.
|
context |
Nehledě
na
obtížnou
kontrolu
vyrovnaností
ex
ante,
naráží
koncept
vyrovnaného
rozpočtu
na
otázku,
co
vůbec
rozpočet
zahrnuje.
|
context |
(Nehledě
na
pobouření
sázející
veřejnosti.)
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PDT/pml/tamw/dtest/ln95049_085.w.gz
19comment
|
Armáda
odkládá
klenot
context |
Česká
republika
je
přiliš
malým
partnerem,
nehledě
na
to,
že
západní
pobřeží
celého
kontinentu
je
vystaveno
masívnímu
náporu
kapitálu
asijských
tygrů
a
Japonska.
| context |
Nehledě
k
tomu,
že
jej
ODS
při
současném
rozložení
politických
sil
v
parlamentu
ani
nemůže
prosadit.
| |