context | Měla
jsem
je
vlastně
za
babičku
a
dědečka
,
protože
své
prarodiče
jsem
moc
nevídala
.
|
context | Říkám
:
"
Ty
mě
máš
pořád
za
čtvrté
dítě
.
"
|
context | Tam
jsem
měl
za
třídního
nějakého
učitele
Marečka
.
|
context | Ten
pes
to
měl
za
další
legraci
,
ten
ty
granáty
ještě
roznášel
.
|
context |
Vždy
měl
za
úkol
dirigovat
hru
a
dělat
spojku
mezi
zálohou
a
útokem.
|
context |
Někteří
poslanci
mají
prognózu
pětiprocentního
růstu
HDP
za
podhodnocenou
|
context |
Corriere
della
Sera
z
8.
3.
přináší
pod
titulkem
Šok
v
Německu
rozsáhlou
zprávu
o
výsledcích
sociologického
výzkumu,
který
ukázal,
že
22
%
Němců
by
nechtělo
mít
Žida
za
souseda,
56
%
už
nechce
nic
slyšet
o
holocaustu
a
téměř
polovina
je
přesvědčena,
že
rasismus
v
Německu
roste.
|
context |
První
vyhovuje
byrokracii,
druhé
je
adhockratické
(ad
hoc
sestavený
tým,
pracovní
skupina
nebo
instituce
má
za
úkol
soustředit
se
během
své
dočasné
existence
na
klíčovou
strategii,
resp.
nastavení
podmínek
prostředí
pro
vyřešení
narostlého
problému).
|
context |
Současně
mají
do
konce
září
všechny
právnické
osoby
za
povinnost
nahlásit
odpovědné
zástupce
pro
provozované
živnosti.
|
context |
Stát
má
za
úkol
zajistit
určitou
úroveň
vysokoškolského
vzdělávání.
|
context |
Protože
se
vyskytly
námitky
proti
výběrovému
řízení,
měla
za
úkol
znovu
zdůvodnit
své
rozhodnutí
a
předložit
zprávu
radě
zastupitelstva
hlavního
města.
|
context |
V
továrně
Preciosy
měl
21letý
David
Z.
za
pomocníky
dva
své
přibližně
stejně
staré
známé.
|
context |
Procentuální
sazby
jsou
vypočítávány
na
rok
dlouhý
360
dní,
zatímco
ekvivalentní
kuponový
výnos
má
za
základ
rok
dlouhý
365
dní.
|