Už
si
vůbec
nepamatuju
,
co
jsme
poslouchali
.
context | Podívala
bych
se
ráda
,
ale
teďka
mám
ještě
velikou
touhu
:
Řecko
.
|
context | Zase
už
mám
pro
sebe
víc
času
,
je
to
zas
trošku
jiné
.
|
context | Měl
jste
pocit
osobního
ohrožení
z
německé
strany
?
|
context | Měli
jsme
ale
snahu
.
|
context | Máte
pocit
,
že
jste
se
nějak
lišil
od
ostatních
dětí
?
|
context | Ten
pocit
mám
určitě
,
lišil
jsem
se
stoprocentně
,
protože
ty
děti
prožívaly
bezstarostný
život
.
|
context | Tím
,
že
jsme
cvičili
ráno
i
večer
,
tak
jsme
měli
sice
přes
poledne
čas
,
ale
v
parnu
se
nedalo
na
velké
výlety
jezdit
.
|
context | Měla
přístup
do
vojenských
kantýn
,
čímž
získala
opět
výhody
v
dobrém
zásobování
oproti
jiným
obyvatelům
,
občanům
a
lidem
kolem
.
|
context | Mí
rodiče
neměli
nějak
valné
bydlení
a
ve
válce
už
neměli
chuť
pořizovat
si
další
dítě
.
|
context | Neměl
jsem
jiné
povinnosti
,
šel
jsem
někoho
zavolat
,
vyvolat
z
lágru
Písaře
,
blokového
nebo
lágreltestra
.
|
context | Měl
jsem
možnost
lepší
jazykové
komunikace
.
|
context | Když
mám
čas
,
tak
jí
něco
uvařím
.
|
context | Jakou
jste
měl
představu
o
svém
budoucím
životě
,
co
jste
chtěl
dělat
v
dětství
,
v
době
první
republiky
?
|
context | Jakou
jste
měl
ještě
před
mnichovskými
událostmi
představu
o
svém
životě
?
|
context | Dnes
nemohu
říct
,
že
bych
byl
měl
představu
.
|
context | Ne
,
že
bych
je
chtěla
kopírovat
nebo
žít
podle
nich
,
ale
mám
možnost
konzultovat
své
vlastní
prožitky
s
jejich
prožitky
a
je
to
báječné
.
|
context | Hned
tam
neměl
vůbec
přístup
.
|
context | Tím
,
že
jsem
měla
toho
nejmladšího
na
průmyslové
škole
,
pak
na
vysoké
,
chodila
jsem
do
práce
a
oni
měli
víc
času
,
já
méně
peněz
,
tak
jsem
se
s
nimi
přestala
tolik
stýkat
.
|
context | Už
kdysi
jsem
měl
pocit
,
že
je
nějaký
.
.
.
|
context | Jsem
v
důchodu
,
ale
nemám
vůbec
žádný
čas
.
|
context | Měli
jste
možnost
třeba
se
nějak
připravit
nebo
nachystat
si
nějaké
věci
?
|
context | Máte
pocit
,
že
jste
o
tom
nějak
přemýšleli
?
|
context | Nikdo
ovšem
neměl
představu
o
plynu
a
spalovnách
.
|
context | Měly
jsme
možnost
dělat
si
i
takovouhle
přípravu
.
|
context | Neměly
jsme
žádnou
možnost
za
to
něco
kupovat
.
|
context | Mám
takový
pocit
,
že
by
to
mohly
být
třebas
Velikonoce
nebo
něco
,
ne
tak
významný
svátek
.
|
context | Je
to
náročné
,
ale
mám
z
toho
velký
pocit
uspokojení
.
|
context | Dokonce
se
sem
snad
báli
i
psát
,
měli
o
tom
vůbec
představu
.
.
.
|
context | Protože
jsem
tam
už
na
méně
hodin
,
jenom
jako
důchodkyně
,
už
nemám
vůbec
žádné
povinnosti
mimo
.
|
context | Mám
pouze
povinnost
určitý
počet
hodin
být
s
dětmi
,
odučit
a
připravit
je
na
zkoušky
a
tak
různě
.
|
context | Nemocniční
problematika
s
sebou
zase
přináší
jiné
znalosti
,
museli
jsme
mít
znalosti
z
medicíny
.
|
context | Všichni
jsme
věděli
,
že
tam
nezůstanou
,
a
neměli
jsme
jakoukoliv
možnost
jim
pomoct
.
|
context | Když
ukradnu
čas
,
důchodci
nemají
nikdy
čas
,
jsme
stále
aktivní
,
chodím
na
ryby
.
|
context | To
jsem
tedy
neochutnala
,
na
to
nikdy
nemám
moc
velkou
chuť
.
|
context | Jak
říkám
,
do
Jugoslávie
jsem
jezdila
se
sestrou
,
díky
tomu
,
že
měli
možnost
tam
jezdit
na
dovolenou
od
podniku
.
|
context | Děda
na
to
moc
času
neměl
,
ale
tomu
stačilo
zvýšit
hlas
a
už
jsme
byli
všichni
potichu
.
|
context | Bylo
to
něco
jiného
než
maminka
,
která
pořád
něco
chtěla
nebo
musela
vařit
a
neměla
na
mě
čas
.
|
context | Maminka
ale
neměla
čas
a
tatínek
byl
v
práci
.
|
context | Aby
se
neposmívaly
,
že
budu
mít
menší
znalosti
než
oni
,
a
aby
se
se
mnou
skamarádily
.
|
context | Tam
už
o
krotitelství
nebylo
ani
řeči
,
protože
děti
jsou
tam
pro
něco
jiného
a
nemají
pro
velké
zlobení
ani
síly
,
ani
myšlenky
.
|
context | Žádné
představy
jsem
neměla
,
upřímně
řečeno
by
pro
mě
bývala
svatba
vůbec
nemusela
být
.
|
context | V
Argentině
nemá
možnosti
.
|
context | Copak
jsme
měli
sílu
něco
tahat
?
|
context | Toho
komináře
jsem
už
nikdy
neviděl
,
neviděl
jsem
"
žebř
"
,
protože
jsem
měl
jiné
povinnosti
,
nestál
jsem
tam
pořád
.
|
context | Rodiče
s
námi
hodně
chodili
na
procházky
a
měli
jsme
možnost
poznat
.
.
.
|
context | V
Praze
bychom
eventuálně
bývaly
měly
možnost
.
|
context | Teď
mám
více
času
pro
sebe
,
konečně
můžu
trošičku
začít
myslet
i
na
něco
jiného
než
na
děti
a
na
vnoučata
.
|
context | Dcera
má
možnost
jezdit
do
Harrachova
na
podnikovou
chatu
,
tak
bych
se
ráda
po
mnoha
letech
do
Harrachova
podívala
.
|
context | Měl
jsem
nesmírné
štěstí
,
že
to
,
co
jsem
potřeboval
předat
,
jsem
měl
možnost
předat
a
měl
jsem
komu
.
|
context | Je
pravda
,
že
v
první
jednotce
měli
židi
celkem
značné
zastoupení
.
|
context | Takže
jsme
už
aspoň
měli
určitou
představu
.
|
context | Říkám
otevřeně
,
že
každý
národ
má
právo
na
žití
mezi
námi
,
ale
každý
národ
není
schopen
se
nechat
tak
zfanatizovat
.
|
context | O
čem
mám
pochybnosti
,
to
radši
nejím
,
ani
to
neberu
.
|
context | Máme
sousedy
,
kteří
mají
větší
znalosti
hub
a
kolikrát
tvrdí
:
"
Ano
,
to
by
se
dalo
.
"
|
context | Kromě
toho
měli
povinnost
se
v
rámci
turnusu
své
práce
na
železnici
věnovat
vojně
,
na
to
jsem
tam
měl
ještě
jednoho
poddůstojníka
.
|
context | Ale
tvrdím
jednu
věc
:
Když
jsme
měli
možnost
si
vyzvednout
ty
papíry
,
bylo
to
tam
skutečně
uvedené
.
|
context | Člověk
má
potom
takovou
sílu
,
že
se
ubrání
a
že
se
nic
nestane
,
takže
to
vždycky
dobře
dopadlo
.
|
context | Tatínka
to
poznamenalo
na
celý
život
a
mě
v
tom
(
nechci
politizovat
)
,
že
nikdo
,
žádní
mocipáni
,
nemají
právo
zasahovat
do
života
lidí
tak
,
aby
z
mámy
se
čtyřmi
dětmi
udělali
vdovu
kvůli
pochybným
cílům
.
|
context | Protože
jsem
byla
polosirotek
a
protože
nikdo
nebyl
z
buržoazní
rodiny
,
jak
se
tehdy
říkalo
,
měla
jsem
možnost
jít
i
do
škol
.
|
context | Opravdu
jsme
o
tom
neměli
ani
ponětí
.
|
context | Záviděla
jsem
dětem
,
které
měly
venku
babičky
,
ke
kterým
mohly
jezdit
na
prázdniny
a
na
různé
svátky
,
kdežto
já
jsem
tuhle
možnost
neměla
.
|
context | Úřadovali
v
místnosti
,
kam
jsem
přístup
neměl
.
|
context | Ještě
si
tam
,
když
měl
čas
,
koloroval
fotky
,
tak
se
bavil
.
|
context | Zvlášť
teď
,
když
jsem
v
důchodu
a
mám
čas
,
tak
jsem
tam
rád
.
|
context | Židé
měli
zřídka
možnost
.
|
context | Museli
to
být
mladí
lidé
,
kteří
měli
šanci
to
vydržet
a
přežít
.
|
context | Nemám
ale
odvahu
se
toho
vzdát
.
|
context | Na
zpracování
hub
člověk
už
nemá
tolik
sil
.
|
context | Když
hodně
sbírá
,
potom
už
nemá
tolik
sil
a
času
to
zpracovávat
.
|
context | Ráda
na
to
vzpomínám
,
když
už
jsou
dneska
dospělá
a
už
na
mě
tolik
času
nemají
.
|
context | Jinde
jsem
neměla
naději
.
|
context | Takže
já
jsem
měla
od
mládí
pocit
,
že
maminka
je
na
mě
moc
přísná
,
protože
jsem
se
musela
starat
o
tohoto
bratra
.
|
context | Mám
z
toho
krásný
pocit
.
|
context | Ale
nevím
,
jestli
mám
sílu
na
to
,
abych
byl
schopen
vychovávat
tak
malé
dítě
.
"
|
context |
Produkty
na
bázi
Sonet,
neboli
synchronní
optická
síť,
mají
větší
kapacitu
než
předchozí
typy.
|
context |
Jako
bývalý
asistent
v
Bílém
domě,
který
úzce
spolupracoval
s
Kongresem,
má
praktické
znalosti
washingtonských
způsobů.
|
context |
Nora,
která
stále
ještě
má
umělecké
ambice,
ví,
že
má
štěstí,
když
pracuje
jako
aranžérka
potravin
a
připravuje
koláče,
hamburgery,
ledově
chlazené
nápoje
a
další
potraviny
tak,
aby
před
fotoaparátem
vypadaly
co
nejchutněji.
|
context |
Podmínky
týkající
se
továrny,
která
bude
mít
roční
kapacitu
600 000
tun,
nebyly
zveřejněny.
|
context |
Tito
drobní,
ovšem
vlivní
obchodníci
na
burzovním
parketu
dlouho
získávali
tučné
zisky
30
%
až
40
%
ze
svého
kapitálu
ročně,
protože
měli
monopol
na
obchodování
s
individuálními
akciemi.
|
context |
Společnost
MiniScribe
uvedla,
že
tyto
diskové
mechaniky
mají
větší
paměťovou
kapacitu
než
jiné
disky
stejné
velikosti.
|
context |
Rosen
ohledně
dalších
kroků
uvedl,
že
před
třemi
lety
zakoupil
nákladní
auto,
aby
měl
přístup
k
více
maloobchodním
prodejcům.
|
context |
Pokud
má
Dozen
nějakou
slabinu,
pak
je
to
způsob,
jak
hraje
golf.
|
context |
Především
měla
však
nadějnou
vyhlídku
včerejší
nová
nabídka,
která
podpořila
komunální
obligace,
uvedli
někteří
obchodníci.
|
context |
"Nemyslím
si,
že
šeky
mají
cenu
15
dolarů
za
kus,"
říká.
|
context |
Intermoda
bude
z
katalogu
Quelle,
přeloženého
do
ruštiny,
zpočátku
zasílat
jen
textil
a
oděvy,
a
sice
sovětským
zákazníkům,
kteří
mají
přístup
ke
směnitelné
měně.
|
context |
Ostatní
letecké
dopravní
společnosti
budou
mít
k
tomuto
systému
přístup,
uvedly,
a
jednání
s
partnery
již
byla
zahájena.
|
context |
"Bez
exkluzivity
nebude
mít
většina
podnikatelů
zabývajících
se
rizikovým
kapitálem
motivaci
do
takových
obchodů
investovat,"
říká
Bock.
|
context |
Pokud
začínající
společnosti
nemohou
mít
včasný
přístup
k
výzkumu,
který
se
provádí
na
institucích,
"je
nutné
ho
opakovat
samostatně
nebo
se
bez
výzkumu
obejít",
říká
Ruth
Emyanitoffová,
manažerka
obchodního
vývoje
ve
společnosti
Applied
bioTechnology
Inc.
z
města
Cambridge
v
Massachussets.
|