context |
Jižní
Korejci
si
však
ve
své
většině
sjednocení
přejí
a
dokonce
velmi
neradi
slyší,
hovoří-li
se
špatně
o
bratřích
a
sestrách
ze
severu.
|
context |
Šli
do
povstání
proto,
aby
se
na
Slovensko
vrátila
demokracie,
humanismus,
protože
v
té
době
se
o
demokracii
a
humanismu
nedalo
hovořit,
byl
to
boj
proti
fašismu,
a
ne
proti
státnosti,
zdůraznil
Gašparovič.
|
context |
V
plánech
se
hovoří
o
průhledném
zastřešení
a
nové
kopuli.
|
context |
V
původním
ministerském
návrhu
se
hovořilo
o
50 000,
ale
poslanci
tento
limit
zvedli
na
200 000.
|
context |
Hovoří
fakta
|
context |
A
stávající
zákon
o
referendu
hovoří
o
rozdělení
federace
'jen'
na
základě
výsledků
referenda."
|
context |
O
homosexuálech
zákon
nehovoří,
protože
pohlavní
styk
mezi
osobami
stejného
pohlaví
byl
u
nás
až
do
roku
1961
trestný.
|
context |
Mikrobiologické
zkoušky
i
anonymní
testy
inspekce
jakosti
hovoří
o
těstovinách
trvale
v
superlativech.
|
context |
Jeho
návrh
hovoří
o
šecích,
které
by
následně
získaly
domácnosti
od
státu
na
placení
všech
faktur
za
energie,
které
domácnost
využije.
|
context |
Sice
se
o
nich
již
léta
hovoří
jako
o
nevyhovujících,
ale
lepší
zařízení
v
ČR
pro
atletiku
v
zimě
zatím
není.
|
context |
O
monopolu
tedy
nelze
hovořit.
|
context |
Na
24.
6.
se
připravuje
5.
ročník
Maratónu
Praha
a
nebýt
loňského
výpadku,
dalo
by
se
o
něm
hovořit
už
jako
o
tradičním.
|
context |
Smlouva
hovoří
o
tom,
že
společnost
Ikegai
Corp.
zůstane
dodavatelem
firmy
Ikegai-Goss,
která
vyrábí
tiskařské
lisy
pro
novinový
průmysl.
|
context |
Plán
hovoří
o
přijatých
uchazečích,
nikoli
o
studentech,
kteří
se
přihlásí.
|
context |
Společná
předpověď
14
ekonomů
ve
Zprávě
skupiny
Dow-Jones
o
kapitálových
trzích
hovoří
o
1,2%
poklesu
v
zářijových
objednávkách.
|