context | To
je
to
moje
sluníčko
,
které
mě
drží
.
|
context | Mám
včely
,
mám
zahradu
,
mám
spoustu
zájmů
a
muzika
mě
drží
při
životě
.
|
context |
Podstatné
je,
abychom
to
drželi
pod
kontrolou
a
nesklouzli
k
něčemu,
co
by
mohlo
narušit
ducha
a
smysl
našeho
počínání.
|
context |
*
Pro
Spojené
státy
je
degradující
,
pomáhá
-
li
jejich
loďstvo
karibským
vládcům
držet
tyranizovaný
lid
v
těchto
zemích
jako
ve
vězení
.
|
context |
Také
držel
pod
pokličkou
jména
lidí,
o
kterých
se
uvažuje
na
klíčové
místo
ředitele
vymáhání
práva
v
Komisi,
které
je
volné
od
léta.
|
context |
Představitelé
spořitelny
uvedli,
že
neví,
jak
rychle
se
Columbia
zbaví
rizikových
obligací,
neboť
ještě
nejsou
dokončeny
federální
předpisy,
například
takové,
které
by
umožnily
spořitelnám
nadále
držet
tyto
obligace
v
odděleně
kapitalizovaných
přidružených
společnostech.
|
context |
Pokud
rezignace
Nigela
Lawsona
nepovede
ke
změně
britské
politiky
úrokových
sazeb
-
vláda
Margaret
Thatcherové
totiž
rázně
podporuje
vysoké
úrokové
sazby,
aby
tak
držela
inflaci
pod
kontrolou
-
nebo
k
rozhodnutí
plně
se
včlenit
do
mechanismu
devizových
kurzů
evropského
měnového
systému,
bude
mít
odstoupení
Nigela
Lawsona
jen
malý
dlouhodobý
vliv
na
devizové
kurzy,
uzavřel
Bob
Chandross.
|
context |
Podle
obchodníků
nebyla
však
aktivita
programu
po
většinu
burzovního
dne
patrná,
a
jelikož
obavy
z
možných
dalších
prudkých
změn
na
trhu
držely
další
obchodování
v
šachu,
objem
na
burze
Wall
Street
poklesl
oproti
úterku
z
přibližně
238
milionů
akcií
na
155 650 000
akcií.
|
context |
Pomáhá
držet
ze
hry
odbory.
|
context |
Měla
by
se
snažit
jen
udržet
fungování
trhů
-
nikoli
držet
Dow
Jonesův
Index
nebo
průměry
na
Newyorské
burze
cenných
papírů
na
určité
úrovni.
|
context |
(Problém
je,
že
Bond
ještě
musí
zaplatit,
a
než
tak
učiní,
Sotheby's
drží
obraz
pod
zámkem.)
|
context |
Tento
prodej
pokračoval
i
včera
a
držel
ceny
pod
tlakem,
uvedl.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PCEDT/pml/wsj0191.cz.w.gz
19
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PCEDT/pml/wsj1315.cz.w.gz
19
|
"Pila
na
kov"
a
"drtič
kostí"
jsou
přezdívky
obvykle
spojované
s
obránci
v
americké
kopané
a
se
zápasníky
těžké
váhy.
context |
Pro
udržení
ukázněného
obchodování
v
případech,
kdy
by
došlo
k
porušení
rovnováhy,
drží
makléři
v
rukou
zásobu
akcií.
| context |
Avšak,
protože
již
od
krachu
klesají
na
Wall
Street
zisky,
drží
společnosti
v
rukou
menší
rezervy
akcií.
| context |
Tvrdí,
že
fakt,
že
zemětřesení
zabránilo
mnohým
bankám
běžet
na
plný
výkon,
dal
Federální
rezervní
bance
další
důvod
k
tomu,
aby
držela
likviditu
na
vysoké
úrovni.
| context |
Tyto
dávné
operace
stály
jen
o
něco
méně
než
2
miliardy
dolarů
ročně
a
drží
tak
Macova
ducha
v
klidu.
| context |
Říkají,
že
její
problém
je
v
tom,
že
vedení
zaplatilo
v
zadluženém
odkupu
příliš
mnoho
a
současné
dluhové
břemeno
ve
výši
515
milionů
dolarů
drží
společnost
Revco
v
minusu.
| context |
Renaissance
stále
drží
své
peníze
v
hotovostních
ekvivalentech,
především
v
amerických
krátkodobých
státních
obligacích.
| context |
Nezdolný
rolník
opět
drží
budoucnost
Polska
ve
svých
rukou.
| context |
Už
proto,
že
i
když
mnoho
farmářů
letos
pěstuje
více
ozimé
pšenice
než
loni,
omezené
zásoby
pšenice
budou
pravděpodobně
držet
ceny
nahoře
až
do
roku
1990,
říkají
analytici.
| context |
Přesto
společnost
Westinghouse
přiznává,
že
poptávka
ze
strany
nezávislých
výrobců
by
mohla
vymizet,
pokud
prudce
vzrostou
ceny
paliv,
jako
jsou
zemní
plyn
či
nafta,
nebo
pokud
bude
veřejně
prospěšným
podnikům,
na
něž
regulační
orgány
naléhají,
aby
držely
sazby
na
nízké
úrovni,
náhle
umožněno
výrazně
zvýšit
výrobní
kapacitu.
| context |
Výpadky
proudu
držely
mimo
provoz
pouze
sedm
z
jejích
1 500
bankomatů.
| context |
Nikdo
asi
není
ochotný
držet
kohokoli
ve
veřejném
životě
na
úrovni
vyšší,
než
stanovuje
nejpřísnější
výklad
zákona.
| context |
Pan
Andersson
vyjadřuje
své
přesvědčení,
že
zpřístupnění
částí
společnosti
veřejnosti
z
ní
pomůže
sejmout
"cejch
nesourodosti",
který
drží
cenu
akcií
společnosti
Trelleborg
na
nízké
úrovni.
| context |
Je
tomu
tak
proto,
že
většinu
práce
vykonávají
počítače
a
nízká
obchodní
činnost
drží
pod
pokličkou
prostředky
vynakládané
na
provize.
| | |